Glossary entry (derived from question below)
Lithuanian term or phrase:
palaikymo mokestis
English translation:
maintenance fee
Added to glossary by
Taurius Gulbinas
May 6, 2009 12:48
15 yrs ago
Lithuanian term
palaikymo mokestis
Lithuanian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Negyvenamųjų patalpų nuomos sutartis
Proposed translations
(English)
4 +4 | maintenance fee | Karolina Suliokiene |
4 -1 | Homeowner's association fee | vita_translates |
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
maintenance fee
jei turime omenyje „priežiūros mokestis“
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ačiū"
-1
42 mins
Homeowner's association fee
Kadangi kalba eina apie nuomą, o tai reiškia apie nekilnojamąjį turtą, tai kas čia ką "palaiko" nelabai aišku...panašu, kad čia kalbama apie mokestį bendrijai, kuri savo ruožtu prižiūri tas patalpas...
--------------------------------------------------
Note added at 5 val. (2009-05-06 17:51:19 GMT)
--------------------------------------------------
Iš konkeksto apskritai neaišku, nei kad tai garažai, nei kad įmonės patalpos, bet faktas tas, kad negyvenamos patalpos bendrijoms priklausyti gali lygiai taip pat sėkmingai kaip ir gyvenamosios...
--------------------------------------------------
Note added at 5 val. (2009-05-06 17:51:19 GMT)
--------------------------------------------------
Iš konkeksto apskritai neaišku, nei kad tai garažai, nei kad įmonės patalpos, bet faktas tas, kad negyvenamos patalpos bendrijoms priklausyti gali lygiai taip pat sėkmingai kaip ir gyvenamosios...
Peer comment(s):
disagree |
Lina Alexander
: šis terminas išties tiktų, jei būtų kalbama tik apie gyvenamas patalpas, ar ne? Iš konteksto neaišku, kad kalbama apie garažą, o ne apie, pvz., įmonės nuomojamas patalpas, kurios nebūtinai turi priklausyti bendrijoms.
1 hr
|
neutral |
MariusV
: manau, kad tas "maintenance" tinka bet kuriuo atveju, nes gali reikšti labai daug ką (praktiškai bet ką) ir bent jau nebus klaidinga.
4 hrs
|
Something went wrong...