May 4, 2009 17:04
15 yrs ago
3 viewers *
English term

revenue neutral

English to Spanish Bus/Financial Government / Politics public agency
La frase completa dice:

Even with the proposed rate increases, X is still a revenue neutral public agency, meaning that only those charges sufficient to support your service are billed to you.

Es un documento respecto un propuesto aumento en las tarifas de agua. La traducción es para los EE.UU.A.

Gracias de antemano por la ayuda.

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

sin fin de lucro

parece ser eso.

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2009-05-04 17:13:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://es.wikipedia.org/wiki/Organización_sin_fin_de_lucro

Una organización sin ánimo de lucro (OSAL), también denominada una organización no lucrativa (ONL) o una organización sin fines de lucro (OSFL) es una entidad cuyo fin no es la consecución de un beneficio económico.

sin ánimo de lucro
no lucrativa
sin fines de lucro

Muchas referencias para sin fin de lucro:
Subvenciones a entidades sin fin de lucro para acciones dirigidas al desarrollo de redes para combatir la exclusión social y laboral (2008)

http://www.madrid.org/cs/Satellite?c=CM_ConvocaPrestac_FA&ci...
Peer comment(s):

agree Alejandro Alcaraz Sintes : Eso es, Aitor. En España solemos "sin ánimo de lucro" o "sin fines lucrativos". Tu propuesta seguramente es más adecuada para los EE.UU.
4 mins
Gracias Alejandro
agree Eileen Banks
8 mins
Gracias Eileen
agree Patricia Novelo
8 mins
Gracias Patricia
agree Beatriz Ramírez de Haro : Con Alejandro. Saludos, Aitor.
2 hrs
Gracias Beatriz. :)
agree Tomás Cano Binder, BA, CT : En España "sin ánimo de lucro".
4 hrs
gracias Tomás
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
10 mins

que persigue neutralidad recaudatoria

Prueba de lo anterior es que los proyectos de reforma presentados a consideración pública y del Congreso, confrecuencia dicen perseguir neutralidad recaudatoria (revenue neutral),
Peer comment(s):

agree Alejandro Alcaraz Sintes : ¿Podrías ampliar brevemente tu explicación en el Post discussion, por favor? Pensé que "revenue neutral" era otra forma de decir "non-profit" y con tu respuesta ya no estoy seguro. Gracias.
18 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search