Glossary entry

Spanish term or phrase:

lleva en cumplimiento

Italian translation:

rende conforme = ai sensi

Added to glossary by Oscar Romagnone
May 2, 2009 14:35
15 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

lleva en cumplimiento

Spanish to Italian Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright law/certificate
La frase di riferimento è: "Certifica que en el Censo Publico de Empresas que lleva esta Corporación en cumplimiento de lo que dispone el artículo 8.. figura inscrita la empresa...."
Change log

May 3, 2009 13:26: Oscar Romagnone Created KOG entry

Proposed translations

+3
40 mins
Selected

rende conforme = ai sensi

Viene riferito (con un giro di parole) che si sta certificando che nel Pubblico Registro delle Imprese (il quale dà attuazione= "lleva en cumplimiento" / = mette a norma / = rende conforme la Società in questione con il disposto dell'articolo 8..)risulta iscritta l'impresa tal dei tali.

Siccome si tratta di una lunga perifrasi un pochino ampollosa io ti consiglerei di sostituire tutto il pezzo "...que lleva esta Corporación en cumplimiento de lo que dispone..." con la locuzione più sintentica "AI SENSI (dell'articolo 8)" senza aggiungere altro e continuando poi con ciò che segue.

:CENSO PUBLICO DE EMPRESAS DE CAMARA
Finalidad: LA FINALIDAD DE ESTE CENSO PUBLICO DE EMPRESAS PERTENECIENTES A LA DE MARCACION DE LA CAMARA **ES LA DE CUMPLIR EL COMETIDO DEL ART** 2 H DE LA LEY 3/93 DE 22 DE MARZO DE LAS CAMARAS DE COMERCIO
https://www.agpd.es/busq_ficheros/resultado_publica_resumen....


--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2009-05-03 13:28:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Marta, ti auguro una buona domenica!
Peer comment(s):

agree Gabriel Calcagno : sono d'accordo con "ai sensi"
29 mins
Sì, ciò che ho riportato sul lato sinistro del simbolo di uguaglianza è solo la traduzione letterale che spiega e dà ragione di come si arrivi a poi a rendere il concetto mediante la locuzione "Ai sensi"; grazie mille Gabriel e buona serata!
agree renata de rugeriis : ai sensi. si..
1 hr
molte grazie Renata e buon fine settimana! :)
agree Giovanni Pizzati (X) : in conformità o ai sensi
19 hrs
grazie Giovanni e buona domenica! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie tante, effettivamente la frase risultava un po' ampollosa e mi risultava difficile renderla"
38 mins

gestisce in adempimento/ottemperanza a quanto disposto

Una sugerencia:
gestisce in adempimento/ottemperanza a quanto disposto
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search