Apr 23, 2009 05:16
15 yrs ago
Russian term
силы и средства армии
Russian to English
Art/Literary
Military / Defense
Возможно, именно поэтому базы миротворцев стали одной из главных и первоочередных целей, по которым были нанесены удары всеми возможными силами и средствами грузинской армии
Change log
Jul 29, 2009 03:43: Mark Berelekhis changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"
Proposed translations
30 mins
Selected
to be attacked in full force by the Georgian military forces
'in full force' covers both силы и средства and reads natural.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
23 mins
army assets
http://www.nato-russia-council.info/PDF/DRTD RUS-ENG ENG-RUS...
силы и средства - assets
еще есть силы и средства вооруженных сил - defence capabilities, но по контексту это, по-моему, врядли defence
Силы и средства вооруженных сил и гражданской обороны (Military and Civil Defence Assets) http://209.85.129.132/search?q=cache:-EXtr-RY8-cJ:www.nato.i...
силы и средства - assets
еще есть силы и средства вооруженных сил - defence capabilities, но по контексту это, по-моему, врядли defence
Силы и средства вооруженных сил и гражданской обороны (Military and Civil Defence Assets) http://209.85.129.132/search?q=cache:-EXtr-RY8-cJ:www.nato.i...
1 hr
to be hit with full force and using all available means of the Georgian army
If you don't have to be too literal, however, go for Mark's: it's shorter and more literary.
Something went wrong...