Glossary entry (derived from question below)
Apr 12, 2009 16:03
15 yrs ago
1 viewer *
Italian term
RITIRARE
Italian to Portuguese
Law/Patents
Law: Contract(s)
para "dichiarazioni valutarie" encontrei "declaracoes cambiais", a minha duvida aqui é "ritirare".
RITIRARE DICHIARAZIONI VALUTARIE
RITIRARE DICHIARAZIONI VALUTARIE
Proposed translations
(Portuguese)
4 +2 | recuar / abandonar / retirar / remover / cancelar | Carla Lopes |
References
resoluvel só com texto completo | luizdoria |
Change log
Apr 17, 2009 09:50: Carla Lopes changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/628520">Claudia Lopes's</a> old entry - "RITIRARE"" to "" Cancelar""
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
recuar / abandonar / retirar / remover / cancelar
Michaelis Dicionário Escolar Italiano-Português Browse
ri.ti.ra.re
[ritir´are] vt 1 retirar, remover. 2 negar, desmentir. 3 encolher (roupa). 4 reimprimir. vpr 5 retirar-se, afastar-se. 6 demitir-se. 7 aposentar-se. 8 fig desistir de, abandonar (concurso). 9 refugiar-se. 10 Mil recuar, bater em retirada. ritirarsi in buon ordine desistir a tempo.
© 2003 Editora Melhoramentos Ltda.
© 2003 André Guilherme Polito
Para maiores informações clique em MICHAELIS
Italian - Portuguese (Smart dictionary) Browse
ritirare
retroceder; bater em retirada; retirar,... {withdraw}
recolher; juntar; colecionar {collect}
levantar, erguer; juntar, acumular,... {pick up }
retirar-se, deixar; despedir; pedir... {retire}
retratar; cancelar; retirar; desdizer-se {retract}
estar em desvantagem {draw back}
retirar-se, recuar {recede}
evacuar {evacuate}
puxar; tirar; extrair; desenhar;... {draw}
contrair-se; encolher-se; contrair,... {shrink}
abaixar, descer; afundar; acalmar {subside}
isolar, afastar; encerrar-se, isolar-se;... {seclude}
Learn about Smart Translation: Click here
Italian-Portuguese Browse
ritirare
retirar
desmentir
encolher
abandonar
recuar
--------------------------------------------------
Note added at 15 minutos (2009-04-12 16:19:28 GMT)
--------------------------------------------------
SIM, EU ESCOLHERIA TAMBÉM "CANCELAR", é o que acho mais adequado, mas não quis deixar de lhe dar mais opções...
Note from asker:
Carla, uffffa...quantos sinonimos, eu tb tinha visto, eu so nao sei qual seria o melhor nesse caso. Poderia ser "cancelar"? |
OK, GIUDICATO!!!!! CANCELAR... |
Peer comment(s):
agree |
Ieda Pierluca
: eu escolheria cancelar.
6 mins
|
Eu também! Obrigada!
|
|
agree |
Isabel Maria Almeida
2 hrs
|
Obrigada!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti!
Claudia "
Reference comments
4 hrs
Reference:
resoluvel só com texto completo
Não dá para selecionar entre os sinonimos arrolados, pois nenhum é decisivo isoladamente. Declarações/explicações cambiais (valor comparativo de moedas) seriam superadas, questionadas, não porém canceláveis...
Discussion
bom dia
claudia