Apr 8, 2009 04:19
15 yrs ago
allemand term

Weich-Aluminium

allemand vers français Médecine Médecine (général)
un léger doute, même si j'ai trouvé une occurence "Aluminium mou" ça me paraît un peu fort de café "mou" pur weich. Y a pas une alternative plus "spécialisée" ? . Je me sens en effet un peu gêné de traduire par aluminium mou .... ça sonne traduction amateur, vous trouvez pas ?

merci
Proposed translations (français)
3 aluminium souple
3 aluminium tendre
3 aluminium [pur]

Discussion

GiselaVigy Apr 8, 2009:
rebonjour, GISELA
Dmasson (asker) Apr 8, 2009:
tout en souplesse allez ! je me sens un peu souple (surtout pas dire mou...ca fait abwertend) et je me fais une pause "café boum(boum pour l'explosion d'nrj de cet inestimable allié ".

Chhhhhhut Gisèle vous avez, par hasard, pile mis le doigt sur mon client....Merci et bon Soleil ! : )

Proposed translations

2 heures
Selected

aluminium souple

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 heures

aluminium tendre

une autre possibilité - les spécialistes des matériaux pourraient nous dire laquelle est applicable dans le contexte?
Note from asker:
mou me faisait pas mal bondir, tendre me rend rêveur .... sacré aluminium ! LOL Merci ! et bon lundi de Pâques
Something went wrong...
2 jours 15 heures

aluminium [pur]

à voir si ça marche dans le contexte. Je crois que "Weichaluminium" s'oppose ici au "Duralumin" qui est un aluminium allié "dur".
Note from asker:
J'ai trouvé comme vous et comme vous je ne suis pas sûr qu'il s'agisse ici de pur, j'ai donc préféré prudemment la souplesse de Gisela. Merci et bon lundi de Pâques
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search