Apr 7, 2009 11:18
15 yrs ago
2 viewers *
English term
takes effect on ......(Date)
English to Turkish
Law/Patents
Law (general)
Divorce
Bir boşanma kararındaki "I certify thatthe divorce order made by the Court on third day of March 2008 takes effect from the fourth day of April 2008" ibaresi tam olarak ne anlama gelir?
Şimdiden teşekkürler.
Şimdiden teşekkürler.
Proposed translations
(Turkish)
Proposed translations
+6
2 mins
Selected
geçerlilik tarihi
(tarihinde) geçerli olacaktır / yürürlüğe girecektir
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
9 mins
........./......./.......... tarihinde kesinleşmiştir.
Türk Mahkemelerinde yer alan ibare eksiksiz olarak böyledir.
Peer comment(s):
agree |
Özden Arıkan
: benim de bildiğim mahkeme kararı kesinleşir, yasa yürürlüğe girer
3 hrs
|
neutral |
Serkan Doğan
: Medeni hukuklarımız biraz farklı. Bu bağlamda, geçici/ara/muvakkat bir boşanma kararı ise ve buna kesinleşti derseniz, kesin boşanma kararı gibi algılanabilir kanaati taşıyorum.
1 day 10 hrs
|
+1
4 hrs
....`de yururluge girer.
Boyle yorumluyorum.
Peer comment(s):
agree |
ATB Translation
: Tercüme içerisinde geçerli şekli budur. Saygılarımla
18 hrs
|
Tesekkur ederim.
|
5 hrs
...itibaren gecerlilik kazanacaktir
...Nisan'in 4. gununde gecerlilik kazanacaktir
veya
...Nisan'in 4. gununden itibaren gecerli olacaktir
veya
...Nisan'in 4. gununden itibaren gecerli olacaktir
Something went wrong...