communication de place ad hoc

German translation: Ad-hoc-Mitteilungen

02:14 Apr 1, 2009
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Verkaufsprospekt
French term or phrase: communication de place ad hoc
Dans tous les cas de suspension, et hormis les cas de **communication de place ad hoc**, les porteurs seront avertis par avis de presse dans les meilleurs délais.

Sind hier ersatzweise Ad-hoc-Mitteilungen gemeint?
Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
Local time: 12:38
German translation:Ad-hoc-Mitteilungen
Explanation:
Ich kann mir nicht vorstellen, was sonst damit gemeint sein könnte.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-01 07:12:46 GMT)
--------------------------------------------------

"Place" hat hier eventuell die Bedeutung von "Börse(nplatz)". Dann vielleicht "börsenbezogene Ad-hoc-Mitteilungen" (?)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-04-01 07:15:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ist aber eigentlich Quatsch, da ja bei solchen Mitteilungen immer ein Bezug auf die Börse vorliegt. Daher würde ich einfach nur "Ad-hoc-Mitteilung" verwenden.
Selected response from:

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 05:38
Grading comment
Danke Olaf, ich habe es so übernommen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Ad-hoc-Mitteilungen
Olaf Reibedanz


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Ad-hoc-Mitteilungen


Explanation:
Ich kann mir nicht vorstellen, was sonst damit gemeint sein könnte.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-01 07:12:46 GMT)
--------------------------------------------------

"Place" hat hier eventuell die Bedeutung von "Börse(nplatz)". Dann vielleicht "börsenbezogene Ad-hoc-Mitteilungen" (?)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-04-01 07:15:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ist aber eigentlich Quatsch, da ja bei solchen Mitteilungen immer ein Bezug auf die Börse vorliegt. Daher würde ich einfach nur "Ad-hoc-Mitteilung" verwenden.

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 05:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 423
Grading comment
Danke Olaf, ich habe es so übernommen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Heinrich
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search