This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 16, 2009 10:30
15 yrs ago
English term

shale-out

English to French Science Geology
Pinchouts, or shale-outs, of sand reservoirs on the flank of the hinge line could form large stratigaphic traps.

Context: description of a marine area in the frame of an exploration program.
Proposed translations (French)
3 schistes

Proposed translations

12 mins

schistes

Les schistes peuvent être bitumeux d'où l'idée de pétrole sous-entendue je pense...

Je suppose que le texte original dit stratigraphic
avec un r entre le g et le a...

P.S. voir le second http...
Note from asker:
Merci de votre réponse rapide. Je pense qu'il y a une différence dans le texte entre shale (schiste) et shale-out. Ce que je comprends de shale-outs, qui comme les pinchouts sont des pièges à hydrocarbures comme l'indique votre référence, c'est qu'il s'agit d'une structure en schiste qui sert de piège. Pinchout = biseau stratigraphique, donc shale-out = structure stratigraphique de schiste ? Je pense que cela décrit ce que je recherche, mais ce n'est pas le terme exact employé dans le jargon P.S. Et oui, il y a quelques petites fautes dans le texte original...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search