Glossary entry

English term or phrase:

make it necessary

French translation:

mettent les hommes d'affaires dans l'obligation de / obligent les hommes d'affaires

Added to glossary by Frédérique Gwyther (X)
Mar 14, 2009 22:16
15 yrs ago
English term

make it necessary

Non-PRO English to French Marketing General / Conversation / Greetings / Letters
Bonjour,
Je voudrais avoir vos suggestions par rapport à une traduction plus idiomatique de (make it necessary) dans le contexte suivant :

These developments (Tourism and the service sector) make it necessary for businessmen and investors to have someone who could accompany.....

L'évolution de ses développements a invoqué la nécessité d’avoir quelqu'un qui puisse accompagner les hommes d'affaire et faciliter leurs communication avec leurs homologues locaux.

Merci
Change log

Mar 15, 2009 08:36: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Tourism & Travel" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Mar 15, 2009 08:37: Stéphanie Soudais changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Mar 19, 2009 09:14: Frédérique Gwyther (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): mchd, Stéphanie Bellumat, Stéphanie Soudais

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

chaplin Mar 15, 2009:
it En fait cela sonne mieux c'est tout "it" n e se traduit pas
Sokratis VAVILIS Mar 14, 2009:
Le "it"fait référence à quoi? Un produit? Un service?

Proposed translations

+1
17 hrs
Selected

mettent les hommes d'affaires dans l'obligation de / obligent les hommes d'affaires

..
Peer comment(s):

agree sporran
6 hrs
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci , c'est une bonne réponse "
+1
16 mins

ont besoin

Les hommes d'affaires ont désormais besoin d'un accompagnateur pour les aider à communiquer avec leurs homologues étant donné cette nouvelle situation
Peer comment(s):

agree Anne Lozac'h
1 hr
merci Anne! t'es Bretonne?Moi aussi
Something went wrong...
+4
24 mins

explanation

Bonsoir,
autre suggestion :
Ces évolutions ont rendu le recours à un(des) accompagnateur(s) nécessaire pour faciliter les relations des investisseurs et hommes d'affaires avec leurs homologues locaux.

A voir...
Peer comment(s):

agree chaplin : j'avais mal lu!
8 mins
Oui ? Je ne comprends pas votre question ....
agree Sokratis VAVILIS
9 hrs
agree swanda
9 hrs
agree jean-jacques alexandre
10 hrs
Something went wrong...
+1
6 hrs

est devenue necessaire

Du fait de l'evolution de la situation la presence d'un accompagnateur ...
Peer comment(s):

agree Hélène ALEXIS : avec les accents c'est encore mieux..
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search