Mar 13, 2009 21:03
15 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
necesita disponer de los términos que requiere la traducción
Spanish to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Si un traductor necesita disponer de los términos que requiere la traducción de un texto, y éstos no están efectivamente disponibles, deberá resolverlos de la forma más rápida posible y con el mayor grado de fiabilidad de que sea capaz, para que la calidad de la traducción sea aceptable.
If a translator needs the required terms to translate a text, and these are not exactly available, he must resolve the issue in the quickest way possible and with the greatest degree of reliability capable so that the quality of the translation is acceptable.
La parte “Si un traductor necesita disponer de los términos que requiere la traducción de un texto” me da problemas. Además, creo que la oración traducida queda demasiada larga en inglés y se debería separar. ¿Ustedes tienen alguna idea de cómo separarla?
If a translator needs the required terms to translate a text, and these are not exactly available, he must resolve the issue in the quickest way possible and with the greatest degree of reliability capable so that the quality of the translation is acceptable.
La parte “Si un traductor necesita disponer de los términos que requiere la traducción de un texto” me da problemas. Además, creo que la oración traducida queda demasiada larga en inglés y se debería separar. ¿Ustedes tienen alguna idea de cómo separarla?
Proposed translations
(English)
4 +5 | If the required terms to translate a text are not available, the translator should... | Angela Marcos |
5 | If a translator needs the terms to translate a text | Melissa Mann |
Proposed translations
+5
40 mins
Selected
If the required terms to translate a text are not available, the translator should...
Creo que de esta forma se evitan reiteraciones de la palabra 'translator'. Me parece que resulta menos farragoso y, además, no necesitamos recurrir a 'he' or 'she' en la frase 'should...'
Por otra parte, me parece evidente que el traductor siempre necesita disponer de los términos para la traducción.
Por otra parte, me parece evidente que el traductor siempre necesita disponer de los términos para la traducción.
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 mins
If a translator needs the terms to translate a text
If you want to polish the English and give it some flair, you could write the following (caveat: this is taking a fair amount of literary liberty and straying noticeably from from the source text): "If a translator needs the required terms to translate a text, and if such terms are not available, he should resolve the issue as quickly and reliably as possible in order to ensure that the quality of the translation is acceptable."
Something went wrong...