Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
تقاسم أدوار
English translation:
to engage in role-play (for political ends)
Added to glossary by
Bubo Coroman (X)
Mar 9, 2009 11:56
15 yrs ago
Arabic term
تقاسم أدوار
Arabic to English
Other
Government / Politics
عندما يقوم طرفان متحالفان كل بدور مختلف عن الآخر، ولكن بتنسيق مسبق.
Proposed translations
(English)
3 | to engage in (political) role-play | Bubo Coroman (X) |
5 +2 | sharing roles | Dr. Mohamed Elkhateeb |
4 +1 | share roles | Ihab Abdelhafiz |
4 | To split roles. | ghassan al-Alem |
Change log
Mar 9, 2009 12:50: Bubo Coroman (X) Created KOG entry
Proposed translations
13 mins
Selected
to engage in (political) role-play
or to engage in role-play for political ends
example:
Discuss during the conference week EU’s and NATO’s approach towards Africa and Asia, take part in a ***political role-play*** and find new solutions and common positions for today’s challenges.
http://www.europeanforum.de/upcoming/brussels.html
example:
Discuss during the conference week EU’s and NATO’s approach towards Africa and Asia, take part in a ***political role-play*** and find new solutions and common positions for today’s challenges.
http://www.europeanforum.de/upcoming/brussels.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all of you who answered. The term in Arabic, however, has a negative shadow; the closest thing I could think of is "good cop bad cop technique", but this is not suitable in a political context, I think. Thanks again to all."
+1
1 min
+2
5 mins
sharing roles
sharing roles
Peer comment(s):
agree |
sktrans
10 mins
|
thank you very much
|
|
agree |
Abdelaziz El Sassy
: agree
39 mins
|
many thanks
|
12 mins
To split roles.
no
Something went wrong...