Demeure réservée

English translation: is not excluded/remains applicable

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Demeure réservée
English translation:is not excluded/remains applicable
Entered by: Wendy Cummings

10:35 Mar 6, 2009
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / statuts
French term or phrase: Demeure réservée
I have seen the one Kudoz entry for this already, but i feel i need more information. A company's articles of association:

Demeure réservée la forme authentique des décisions [de l'ass. gen.] qui modifient les statuts selon l'article 647 du Code des obligations.

and later:

La renonciation à l'élection d'un organe de révision en vertu de l'art. 30 demeure réservée.


In the first it applies to a thing "forme authentique des decisions", and in the second to an action "renonciation a l'election", and it has got me stumped.
Wendy Cummings
United Kingdom
Local time: 12:00
is not excluded/remains applicable
Explanation:
From looking at the way the term is used in docs found on the net (all Swiss), I'd say it does mean something like "reserve the right" or "right is reserved to" but that doesn't always fit. In the example below it could be translated as "cannot be excluded" as well as "reserve the right". In art.8 in the rsju link, it would be something like "remains applicable".
Selected response from:

Emma Paulay
France
Local time: 13:00
Grading comment
Thanks Emma, I think this is the best option that can apply to both sentences.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1XX reserves the right to ...
FX Fraipont (X)
3xxx remains confidential
Susan Gastaldi
3Reservations are upheld/made
John ANTHONY
2is not excluded/remains applicable
Emma Paulay


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
xxx remains confidential


Explanation:
Wendy, it may mean "remains confidential" but I am not completely sure since it may mean "with the reservation of" in the sense of subject to, depending on the context. Anyway, just a suggestion and you can see if it fits.

Susan Gastaldi
Local time: 13:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 41
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
XX reserves the right to ...


Explanation:
"La dénonciation du contrat par l’émettrice demeure réservée (voir chiffre 7)"

" The card issuer reserves the right not to renew cards, and is not obliged to state the reason"
http://74.125.77.132/search?q=cache:SAW14wwXPFwJ:https://www...

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 13:00
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: This would be ok for the second example, but how would it fit for the first, because "reserves the right to" implies an action.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sarah Lakshmi Gianchandani
40 mins
  -> Thanks

neutral  writeaway: right to do what (in the actual question context)???
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Reservations are upheld/made


Explanation:
I would "sense" that this is what it means: both clauses remain (temporarily) undefined...

John ANTHONY
France
Local time: 13:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
is not excluded/remains applicable


Explanation:
From looking at the way the term is used in docs found on the net (all Swiss), I'd say it does mean something like "reserve the right" or "right is reserved to" but that doesn't always fit. In the example below it could be translated as "cannot be excluded" as well as "reserve the right". In art.8 in the rsju link, it would be something like "remains applicable".

Example sentence(s):
  • La société a son siège à Fribourg (Suisse), demeure réservé le droit à la délocalisation

    Reference: http://rsju.jura.ch/extranet/groups/public/documents/rsju_pa...
Emma Paulay
France
Local time: 13:00
Native speaker of: English
PRO pts in category: 242
Grading comment
Thanks Emma, I think this is the best option that can apply to both sentences.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search