Glossary entry

English term or phrase:

depenalization/decriminalization

Greek translation:

άρση των κυρώσεων/ποινών | μερική αποποινικοποίηση / (πλήρης) αποποινικοποίηση

Added to glossary by Spiros Doikas
Feb 25, 2009 01:08
15 yrs ago
English term

depenalization/decriminalization

English to Greek Law/Patents Law (general)
Ποιά είναι η διαφορά των δύο όρων και ποιά η σωστή απόδοσή του κάθε ενός;

Ενστικτωδώς έχω την εντύπωση πως το δεύτερο εννοεί πως κάτι παύει να είναι παράνομο ενώ το πρώτο πως ενώ μπορεί να είναι ακόμα παράνομο σταματά να υπάρχει ποινή για αυτό/δε διώκεται ποινικά. Ισχύει; Αν ναι, τότε αποποινικοποίηση δεν θα πρέπει να είναι το depenalization;

Έχω να αποδώσω και τα δύο στην ίδια πρόταση και είναι σημαντικό αν υπαρχει διαφορειτκή απόδοση για το καθένα να τις δώσω και τις δύο.
Change log

Feb 26, 2009 12:54: Spiros Doikas changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/729139">Nikoleta Dimitriou's</a> old entry - "depenalization/decriminalization "" to ""άρση των κυρώσεων / αποποινικοποίηση""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Evi Prokopi (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+8
13 mins
Selected

νομιμοποίηση / άρση των κυρώσεων | αποποινικοποίηση

Νομίζω ότι και τα δύο αποδίδονται με το «αποποινικοποίηση».

Ωστόσο μπορείς να χρησιμοποιήσεις το «νομιμοποίηση/άρση των κυρώσεων» για το ένα και το «αποποινικοποίηση» για το άλλο:

depenalization = μείωση/άρση των κυρώσεων/ποινών
decriminalization = αποποινικοποίηση, δηλαδή να πάψει να θεωρείται ποινικώς κολάσιμη πράξη/έγκλημα.

http://books.google.gr/books?id=nB8LTwhVSpwC&pg=PA190&lpg=PA...

“Depenalization,” on the other hand, refers to the elimination of all penalties. In the 1970’s, several states decriminalized possession of small amounts of ...
www.jphp.umb.edu/documents/203-106_health_24_3_reviews_dunc...
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
7 mins
agree Vasilisso : Ίσως και: decriminalization = μερική αποποινικοποίηση, depenalization = πλήρης αποποινικοποίηση
9 mins
agree marina2002
5 hrs
agree Efi Maryeli (X)
5 hrs
agree Marina Kazila
6 hrs
agree Assimina Vavoula : Νομιμοποίηση/αποποινικοποίηση, απλά...
7 hrs
agree Ioanna Orfanoudaki
7 hrs
agree Evi Prokopi (X)
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ευχαριστώ."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search