Feb 19, 2009 00:29
15 yrs ago
Portuguese term

Excesso a reportar

Portuguese to German Bus/Financial Law: Taxation & Customs Umsatzsteuer
Aus einer Tabelle über die USt-Abrechnung eines Unternehmens.

- Excesso a reportar de períodos anteriores
- Excesso a reportar para o período seguinte

Bisher habe ich:
Aus früheren Perioden zu übertragender Überschuss
Auf die folgende Periode zu übertragender Überschuss

Das kommt mir ziemlich unbeholfen vor. Wie sagt es der Experte?

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

vorzutragende Überschüsse

Aus der Bilanz kenne ich die Begriffe "Gewinn-/Verlustvortrag" bzw. "Ergebnisvortrag". Ich denke, dass hier zu viel gezahlte USt auf das nächste Geschäftsjahr "vorgetragen" (d.h. übertragen) werden. Aber auch bei zu wenig gezahlten Steuern spricht man von "vortragen".

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-02-19 09:28:02 GMT)
--------------------------------------------------

Man kann hier auch sagen:
"Überschüsse aus vorangegangenen Perioden" (in der Regel Vorjahren)
"Auf folgende Perioden vorzutragende Überschüsse"
Peer comment(s):

agree Ursula Dias : ja, nur, dass es sich in Portugal bei den USt-"Perioden" meistens nicht um Jahre, sondern eher um Monate/Vierteljahre handelt...
1 hr
Danke! Ja, bei der Umsatzsteuer sind die Perioden natürlich Monate oder Vierteljahre.
agree Andreas Pompl
2 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Barbara. Und ja, bei den Perioden handelt es sich um Monate. Schönes Wochenende, Susanne"
7 hrs

zuzuschreibender Überschuss

Wäre mein Vorschlag.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search