direkte Wege sorgen dafür, dass wir uns verstehen

French translation: ...flux directs assurent une compréhension idéale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:direkte Wege sorgen dafür, dass wir uns verstehen
French translation:...flux directs assurent une compréhension idéale
Entered by: Giselle Chaumien

19:49 Feb 18, 2009
German to French translations [PRO]
Marketing - Education / Pedagogy / Formation
German term or phrase: direkte Wege sorgen dafür, dass wir uns verstehen
Bonsoir,

Le contexte est une entreprise spécialisée dans l'outillage industriel qui présente à sa clientèle son centre de formation:

Langjährige Erfahrung und direkte Wege sorgen dafür, dass wir uns verstehen.

Comment traduire cette seconde partie de phrase?

D'avance merci.
David Baour
Switzerland
Local time: 13:30
voir ci-dessous
Explanation:
xx et des flux directs assurent une compréhension idéale.

direkte Wege = ceci se rapporte très probablement au fait qu'il n'y a pas trop d'intermédiaires p.ex.

Une piste... Salut David :-))

--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2009-02-19 08:12:04 GMT)
--------------------------------------------------

je viens de penser qu'on dit même couramment "flux (plus) tendus"
Salut David et bonne journée. J'espère qu'il faut plus chaud chez toi, ici il fait moins 5. Brrrrr
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 13:30
Grading comment
Salut Giselle et merci pour ta réponse. Comment va Filou? :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2voir ci-dessous
Giselle Chaumien
4voir mes tentatives d'explication
CBY


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
voir ci-dessous


Explanation:
xx et des flux directs assurent une compréhension idéale.

direkte Wege = ceci se rapporte très probablement au fait qu'il n'y a pas trop d'intermédiaires p.ex.

Une piste... Salut David :-))

--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2009-02-19 08:12:04 GMT)
--------------------------------------------------

je viens de penser qu'on dit même couramment "flux (plus) tendus"
Salut David et bonne journée. J'espère qu'il faut plus chaud chez toi, ici il fait moins 5. Brrrrr

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 13:30
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Grading comment
Salut Giselle et merci pour ta réponse. Comment va Filou? :-)
Notes to answerer
Asker: Salut Giselle, ça va? Merci pour ta réponse!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Heinrich: Geschickt, deine "flux" für "Wege". Kann man sich merken ...
8 hrs
  -> Danke Artur. Dir einen schönen Tag.

agree  GiselaVigy
10 hrs
  -> merci Gisela :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voir mes tentatives d'explication


Explanation:
Bonjour, tu peux peut-être renverser la phrase...
Je pense qu'il doit s'agir d'une compréhension du marché et en fin de compte d'une symbiose (n'ayons pas peur des mots) avec le client. Bref, en gros tout le monde est content car ils procèdent de façon directe (= sans intermédiaires, à voir si ça colle avec le contexte ?)

CBY
France
Local time: 13:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search