Glossary entry

Hungarian term or phrase:

gyed

English translation:

child care fee

Added to glossary by Csobay-Novák Tamás
Feb 12, 2009 15:20
15 yrs ago
20 viewers *
Hungarian term

gyed

Hungarian to English Law/Patents Law (general)
A családosokat is érzékenyen érinti a legújabb Gyurcsány-csomag. Akár már július elsejétől szigorodhatnak a gyed szabályai: fél év helyett egyéves munkaviszonyra lesz szükség a jogosultság igényléséhez. A családi pótlék és az anyasági támogatás is adóalapot növelő tényező lesz, vagyis az un. Bruttósítás szabályai fognák rá vonatkozni

http://www.magyarhirlap.hu/cikk.php?cikk=160033
Proposed translations (English)
5 +2 child care fee

Discussion

juvera Feb 12, 2009:
UK - childcare allowance (childcare egybe írandó). Van child benefit is, de az más.
Katalin Szilárd Feb 12, 2009:
Az allowance kérdéses. Kanadában: Child Care Allowance
An allowance given to married/common-law and single-parent students towards the care of their dependent children, aged 11 and under (also available for children over 11 years of age with disabilities.
gabor_varkonyi Feb 12, 2009:
Agree: UK version is child care allowance. See: http://www.hull.ac.uk/ewsi/PDF Files/Hungary report.pdf
Csobay-Novák Tamás (asker) Feb 12, 2009:
UK equivalent please
Lingua.Franca Feb 12, 2009:
Denny's answer is good --> child care allowance
Lingua.Franca Feb 12, 2009:
USA vagy UK?

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

child care fee

"1.3.1. Child-care fee
Parents who have been insured for at least 180 days over the 2-year period prior to the birth of the child are entitled to the child care fee (Gyermekgondozási díj). The child care fee is available to parents – biological or adoptive parents as well as to guardians – up to the child’s age of 2 years , and can be paid either to the father orto the mother may get child care fee. For the period of the child care fee the employer must provide an unpaid leave to the parent. The amount of the child care fee is 70 % of the parent’s daily average income in the previous year, with a ceiling which was HUF 83000 (about EUR 332) per month in 2002. "
Peer comment(s):

neutral denny (X) : This may well be the official translation but normally a fee is paid by and not received by the person in question Allowance, for one, would have been a better choice.
9 mins
agree Krisztina Lelik
1 hr
agree Rózsa Parajdi
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm!"

Reference comments

1 hr
Reference:

gyermekgondozási díj (és nem segély, az a gyes és nem a gyed)

Glossary
 Childcare allowance (gyermekgondozási segély GYES): universal entitlement,
paid until the child reaches the age of three, the monthly payment is equal
to the min. pension receivable in a person's own right. May also establish or
extend this period, especially in case of difficult subsistence of the family, or in consideration
of the illness or severe disability of the child; in the latter case the benefit
may be paid until the child reaches 8 years of age.
 Childcare fee (gyermekgondozási díj GYED): for people covered by social security,
paid after the maternity-confinement benefit until the 2nd birthday of the child.
The amount is calculated on the basis of 70% of the daily average earnings.
 Child raising support (gyereknevelési támogatás -GYET): universal entitlement
for a parent with 3 or more children in the household, if the youngest is
between the ages of 3 and 8. The amount is also equal to the min. pension
receivable in a person's own right. Part time (4 hrs/day) working is allowed.
The child raising support may be paid to parents, foster parents or guardians, who
raise three of more children in their households, and the support is available between
the 3rd and 8th birthdays of the youngest child. In 2006 it is 25.800 HUF, (€ ~100).
http://eacea.ec.europa.eu/ressources/eurydice/eurybase/pdf/s...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search