Feb 6, 2009 09:20
15 yrs ago
English term

Proposed translations

+1
45 mins
Selected

см ниже

ознакомившись с предложенным контекстом:
...работать в безопасном для здоровья производственном помещении, всегда предлагая безопасную для здоровья пищу
Peer comment(s):

agree andress
1 hr
спасибо andress!
neutral RuTranslation : минусы в этом варианте: 1) дважды "для здоровья" в одном предложении; 2) помещение для workplace - сомнительный вариант
2 days 21 hrs
1) Вы контекст читали, сколько раз там safe употребляется?А еще кроме safe и safeguard, injury free, healthy... Я думаю неспроста... 2) Вы считаете, что процесс приготовления пищи происходит в каком-то "месте", но не в помещении? Сомневаюсь
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо"
14 mins

наша компания готовит здоровую пищу в хороших санитарных условиях

это официальный документ, стиль примерно такой
Note from asker:
спасибо
Something went wrong...
+1
22 mins

отвечающее санитарным нормам место приготовления безопасной для здоровья пищи

смысл понятен, но переформулировать, возможно, нужно, чтобы читалось вместе с переводом остальных частей предложения
Note from asker:
спасибо
Peer comment(s):

agree Natalia Platonova
56 mins
Something went wrong...
+1
27 mins

здоровое место работы, всегда обеспечивающее полезной пищей

без контекста тяжело, но может еще быть вариант:
здоровое место работы, всегда обеспечивающее безвредной для организма пищей
Note from asker:
спасибо
Peer comment(s):

agree Jill Conklin Achkasova
4 hrs
Something went wrong...
2 hrs

Здоровая пища, подаваемая на рабочие места, которую всегда безопасно употреблять

Мой вариант коренным образом отличается от предыдущих и я в нём уверен.
Note from asker:
спасибо
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search