12:56 Jan 23, 2009 |
Polish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maciej Zimecki Poland Local time: 09:36 | ||||||
Grading comment
|
comparative calculation Explanation: . Reference: http://www.google.com/search?hl=en&q=%22comparative+calculat... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
comparative income statement Explanation: Wydaje mi się, że w przypadku przedstawiania przychodów i kosztów (zysków i strat) rachunek taki nalezy rozumieć inaczej jako "zestawienie", a więc stąd moja propozycja "income statement". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
comparative profit and loss account (P&L) (or income statement) Explanation: "rachunek" w tym wypadku to nie "kalkulacja" ale rachunek zysków i strat (składnik sprawozdania finansowego). Zależnie od systemu sprawozdawczości finansowej bardziej preferowany będzie termin "income statement" (US GAAP)lub "profit and loss account" (IFRS czyli MSSF) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
profit and loss account with classification of expenses by type Explanation: wg kosztów rodzajowych Leksykon Rachunkowości |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.