I.R.

20:52 Jan 8, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [PRO]
Law (general) / legal proceeding
French term or phrase: I.R.
This is part of a note typed in the margin of a divorce certificate.

http://gold.phpwebhosting.com/~seminar/images/ir.jpg
Jana Cole (X)
Local time: 16:45


Summary of answers provided
4Impôt sur le revenu (IR) /taxpayer ( registration number)
Lingua 5B
3inscription au registre / file number
Lori Cirefice


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Impôt sur le revenu (IR) /taxpayer ( registration number)


Explanation:


IR

a universal legal term used both in English in French as " IR "


    Reference: http://https://www.ird.govt.nz/cgi-bin/form.cgi?form=ir56reg
    Reference: http://www.imf.org/external/pubs/ft/scr/2008/cr0874.pdf
Lingua 5B
Bosnia and Herzegovina
Local time: 01:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lori Cirefice: what would that have to do with a divorce certificate?
7 hrs

neutral  Sarah Wood: I agree with Lori, I don't think this is correct.
9 hrs

agree  nnaemeka Odimegwu
12 hrs

disagree  PRen (X): Not at all the correct context
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inscription au registre / file number


Explanation:
This is a guess, IR could be something along the lines of inscrit au registre, inscription registre N° xx/xx. It could also be someone's initials, maybe the judge/gréffier's name was Irving Rowlings ;-)

I'm basing this on some experience with a French lawyer who names all his files with initials like "RP/NG 02/09" (RP = lawyer's name, NG = clerk's name, 2nd case in 2009).

However, in this case, I think it's the court's classification system, not a lawyer's classification system.

In any case, I feel that it would be safe to assume these numbers refer to some kind of registration or file classification system, considering the context - it's the logical explanation.

It may not be a good idea to translate it at all though, if it *is* a file number, then you wouldn't want to change it.

Lori Cirefice
France
Local time: 01:45
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search