Jan 7, 2009 23:05
15 yrs ago
Finnish term
kuuluukin
Finnish to English
Other
Education / Pedagogy
The word in this context simply cannot fit anywhere in my point of view;(Kuuluu mihin/mille?? Opiskelijoille?) I am sure I am missing something here, therefore I'd like to request some clarification on that one too. Thank you!
Opiskelijat olettavat, että opettajien kuuluukin selvittää opiskelijoille vielä liian haastavia tilanteita sekä huolehtia opiskelijoiden opettamisesta ja keskustelujen käynnistämisestä.
Opiskelijat olettavat, että opettajien kuuluukin selvittää opiskelijoille vielä liian haastavia tilanteita sekä huolehtia opiskelijoiden opettamisesta ja keskustelujen käynnistämisestä.
Proposed translations
(English)
4 +1 | it is the duty of | Tarja Karjalainen |
5 +1 | And teachers, indeed, need to... | Erkki Pekkinen |
4 +1 | have to | Alfa Trans (X) |
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
it is the duty of
"Kuuluukin" refers to the teachers here.
The students expect that it is the duty of the teachers to ...
The students expect that it is the duty of the teachers to ...
Note from asker:
Kiitoksia, Tarja! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Tarja."
+1
4 hrs
have to
Kuulua is a synonym of 'pitää, täytyy'. The suffix kin means also, but it can be left out in this context.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-01-08 03:17:22 GMT)
--------------------------------------------------
Kuulua is the predicate of the sentence, so IMHO it is clearer to keep it that way in Entlish, too. I'm a Finnish teacher, so I'm always interested in grammar.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-01-08 03:17:54 GMT)
--------------------------------------------------
typo: English
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-01-08 03:56:40 GMT)
--------------------------------------------------
FYI, the genitive is the case of the subject with some verbs of necessity or obligation (täytyy, pitää, kuuluu):
Minun kuuluu/pitää/täytyy opettaa suomea oppilaille joka päivä.
Also, the main verb is always in the infinitive (opettaa) after all these verbs. Even though they mean 'have to, must', there are slight differences, eg 'täytyy' expresses stronger obligation than 'pitää' or 'kuuluu', etc.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-01-08 03:17:22 GMT)
--------------------------------------------------
Kuulua is the predicate of the sentence, so IMHO it is clearer to keep it that way in Entlish, too. I'm a Finnish teacher, so I'm always interested in grammar.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-01-08 03:17:54 GMT)
--------------------------------------------------
typo: English
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-01-08 03:56:40 GMT)
--------------------------------------------------
FYI, the genitive is the case of the subject with some verbs of necessity or obligation (täytyy, pitää, kuuluu):
Minun kuuluu/pitää/täytyy opettaa suomea oppilaille joka päivä.
Also, the main verb is always in the infinitive (opettaa) after all these verbs. Even though they mean 'have to, must', there are slight differences, eg 'täytyy' expresses stronger obligation than 'pitää' or 'kuuluu', etc.
Note from asker:
Kiitos!! |
Thank you, Marju. Even because there are a couple of similar sentences in the text and with the aid of your great explanation, they became so much easier to figure out. I also am very fond of Finnish grammar and you explanation was all that I needed to know. THanks! |
+1
5 hrs
And teachers, indeed, need to...
And teachers, indeed, need to...
Note from asker:
Kiitoksia Erkki! |
Something went wrong...