This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 2, 2009 19:27
15 yrs ago
6 viewers *
French term

globaliser

French to English Tech/Engineering IT (Information Technology)
This is for a user's guide for a network service that allows users to retrieve different information about traffic on their websites.
I thought that I understood "globalisé" in this context, but now I'm not sure:

Les donnée retournées sont en mode « répartition » c'est-à-dire qu’elles sont globalisées sur la période (à l’inverse de la méthode précédente).
However, this is a description of the "méthode précédente":
2) Cette méthode récupère les données de diverses analyses d’un mini-site sur la période délimitée par « debut » et « fin ». Les données retournées sont en mode « évolution » c'est-à-dire qu’elles sont éclatées sur la période.

"éclaté" can mean breakdown, so now I'm confused as to what the difference between globalisé et éclaté is. Any ideas out there?

Thanks in advance!

Proposed translations

+1
24 mins

[globalisées = aggregated] [éclatées = fragmented]

Hello,

I'm not sure, but this may be it.


Two kinds of website traffic:

1)aggregated traffic
2)fragmented traffic

I hope this helps.


--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-01-02 19:53:10 GMT)
--------------------------------------------------

aggregated = means "all combined", or "global"
Note from asker:
Hi Matthew Thanks for your help, but I'm still not quite sure. I'm going to wait and ask the client tomorrow for clarification.
Peer comment(s):

agree Caterina Lanfranco
14 hrs
Thanks, Caterina! I appreciate it.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search