Dec 28, 2008 10:51
15 yrs ago
1 viewer *
English term

Covered Entity

English to Russian Law/Patents Law (general) clinical trials
Здравствуйте, уважаемые коллеги!
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести этот термин. Текст относится к информированному согласию для пациентов, принимающих участие в клинических исследованиях.
Ниже приведены предложения, где этот термин встречается.
The investigator and his or her research staff (the Study Team) at [*Name of Covered Entity*] may use your health information to conduct, review, and determine the results of the study.
[Name of *Covered Entity*] is required by the Privacy Rule to protect your health information.

Discussion

Alieksei Seniukovich (asker) Dec 28, 2008:
Больше контекста. Уважаемый Андрей! Вот небольшой кусок текста, где встречается эта фраза, больше ничего нет.

Who Will Use and Disclose My Health Information?

The investigator and his or her research staff (the Study Team) at [Name of Covered Entity] may use your health information to conduct, review, and determine the results of the study. The Study Team may also use your information to prepare reports or publications about the study. However, your name will not appear in any report or publication. The Study Team may disclose your information to others, as discussed below.

Will My Information be Protected by the Privacy Rule After it is Disclosed to Others?

[Name of Covered Entity] is required by the Privacy Rule to protect your health information. After your information is shared with others, such as the study sponsor, it may no longer be protected by the Privacy Rule. The people who receive this information could use it in ways not discussed in this form and could disclose it to others. The sponsor will use and disclose your information only for research or regulatory purposes or to prepare research publications.
Andrew Stefanovsky Dec 28, 2008:
"Entity", of course. Sorry for the typo.
Andrew Stefanovsky Dec 28, 2008:
Можно немного больше контекста? Если речь, например, о страховании программы клинических исследований (investigator?), то и "covered entoty" имеет несколько другой смысл.

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

учреждение, в котором проводится исследование

\\
Peer comment(s):

agree Veronika LIvshits
13 mins
Спасибо, Вероника!
agree Sergey Strakhov
2 hrs
Спасибо, Сергей!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо Вам, Владимир, а также всем, кто предлагал свои версии!"
11 mins

объект проведения клинических исследований

ю
Something went wrong...
3 hrs

место проведения исследований

По-моему, без объяснений понятно.
Something went wrong...
5 hrs

(медицинское) учреждение, участвующее в программе (исследований)

.................
Something went wrong...
16 mins

Health Plan - история болезни

Под "Name" подразумевается, что фамилию и данные будут искать по компьютерной системе участковых врачей - General Practicioner (GP)
http://www.google.com/search?hl=en&q=covered entity definiti...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-12-28 11:21:52 GMT)
--------------------------------------------------

Кроме, как "история болезни" наверное есть какое-то более современное название. Участковый врач может быть лечащим врачом Диагностического Центра. Почему "covered" - в Росии это дело как бы само собой разумеется - к информации есть доступ далеко не для всех.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-12-28 11:29:41 GMT)
--------------------------------------------------

Полезная информация на тему:
http://www.google.com/search?hl=en&q=GP covered entity&btnG=...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-12-28 19:24:43 GMT)
--------------------------------------------------

"Life inshurance" - будет 100% отказ, если человек болен, например, раком; "medical insurance" - поскольку предусматривает оплату лекарств и частных клиник(всё зависит с кем, с какой компанией - их много и у всех полис разнится) могут и отказать, могут поставить определённые рамки.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-12-28 19:33:10 GMT)
--------------------------------------------------

Соответственно и страхование программы - с больными людьми никто дела иметь не хочет, никто не будет подвергать программу риску срыва.
Peer comment(s):

neutral Andrew Stefanovsky : История болезни = Case history. Health Plan - это программа медицинского страхового покрытия, определяющая кем, где и что именно покрывается.// Not really. A Health Plan is a commodity sold at a price which may depend on the existing Case History.
5 hrs
Case history становится составной частью health plan, которая на неё (историю болезни) опирается.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search