08:40 Dec 10, 2008 |
German to Norwegian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Forsinket betaling | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eivind Lilleskjaeret Local time: 10:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | se nedenfor |
| ||
3 | mora |
|
mora Explanation: På dansk er det "mora". Hvis jeg husker ret, bruges det også på norsk. -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2008-12-10 09:17:55 GMT) -------------------------------------------------- "kommer i mora" eller "er i mora" http://www.regjeringen.no/nn/dep/jd/Dokument/NOU-ar/1994/NOU... http://www.kredittilsynet.no/wbch3.exe?ce=2641&side=&modus=p... Reference: http://meddommer.no/Hvordan/Hvordan_08_M.htm |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
se nedenfor Explanation: Det bør formuleres annerledes på norsk. På norsk sier vi helst at betalingen er forsinket (altså ikke at skyldneren/debitoren er "i forsinkelse/mora"). "Betalingen anses som forsinket uten ytterligere varsel fra selgeren, dersom den ikke er gjennomført innen betalingsfristen." "Mora" betyr det samme som "forsinkelse", og man kan teoretisk skrive at "debitor er i mora", men dette smaker av kansellispråk i mine ører. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-12-10 10:02:44 GMT) -------------------------------------------------- Jeg vil legge til at jeg IKKE har smaksløker i ørene. Beklager den uelegante blandingen av metaforer. Example sentence(s):
Reference: http://www.google.no/search?hl=no&rlz=1T4GGLJ_noNO272NO272&q... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.