Oct 25, 2008 14:17
15 yrs ago
4 viewers *
English term
B.L.
English to Polish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
pierwsza z czynności do wykonania podczas rozruchu próbnego
Utility start (each substattion is energized, receiving utilities to B.L.
Utility start (each substattion is energized, receiving utilities to B.L.
Proposed translations
(Polish)
4 | granica dostawy | drugastrona |
3 | granice działki (instalacji) | bajbus |
Proposed translations
1 day 5 hrs
Selected
granica dostawy
ewentualnie "granica świadczeń" lub "własności" - z tym najczęściej spotykałem się w projektach budowlanych, specyfikacjach itp
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziekuję"
1 hr
granice działki (instalacji)
Spotkałam się z takim terminem w mojej firmie (branża projektowa w przem. chem.) choć w projektach pozostawiano skrót ang. BL
A tu wytłumaczenie znaczenia tego terminu:
http://www.answers.com/topic/battery-limits
A tu wytłumaczenie znaczenia tego terminu:
http://www.answers.com/topic/battery-limits
Something went wrong...