Oct 12, 2002 21:22
21 yrs ago
1 viewer *
Italian term
si tratta/in prima istanza/mi sembra rilevante/si mostrino
Italian to English
Art/Literary
"Eppure quella signora non è un mostro, è un paradosso." *Si tratta* di una "persona geograficamente poligama" che *in prima istanza*, secondo Agnes Heller, "non può mostrare il centro della sua vita sulla terra, perché non ne ha uno. (...) *Mi sembra rilevante* che le due tendenze *si mostrino* simultaneamente...
si tratta = I can't go beyond 'she is'...
in prima istanza = in the first place? first of all? or what?
mi sembra rilevante = I think it's important to notice? I don't like it at all...
si mostrino = show up? manifest? or what?
TIA TIA TIA TIA
last one for tonight!
have a nice sunday!
si tratta = I can't go beyond 'she is'...
in prima istanza = in the first place? first of all? or what?
mi sembra rilevante = I think it's important to notice? I don't like it at all...
si mostrino = show up? manifest? or what?
TIA TIA TIA TIA
last one for tonight!
have a nice sunday!
Proposed translations
(English)
4 +1 | some ideas | manducci |
4 | vedi sotto | Paola Guardi (X) |
4 | she is/on one hand/I believe it is significant/occur | Marcello Napolitano |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
some ideas
si tratta: (as an alternative to 'she is...') - Were dealing here with /talking about a person who....
prima istanza: to start with/to begin with
mi sembra rilevante + mostrano: - it seems significant/pertinent that the two/both tendencies should appear/materialize/manifest themselves simultaneously.
HTH
Amanda
prima istanza: to start with/to begin with
mi sembra rilevante + mostrano: - it seems significant/pertinent that the two/both tendencies should appear/materialize/manifest themselves simultaneously.
HTH
Amanda
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti!"
33 mins
vedi sotto
Mi sembra che "She / He is" sia una buona traduzione per "si tratta".
Non mi viene in mente nulla per "in prima istanza", ma le tue alternative non mi sembrano male...
Mi sembra rilevante = forse, "significantly"
Si mostrino = "appear"?
Non mi viene in mente nulla per "in prima istanza", ma le tue alternative non mi sembrano male...
Mi sembra rilevante = forse, "significantly"
Si mostrino = "appear"?
17 hrs
she is/on one hand/I believe it is significant/occur
si tratta = 'she is' sounds right
in prima istanza = is this the first of the two "tendenze"? If that is the case maybe you can have 'on one hand' and 'on the other hand' for the second one. Is the second one what is omitted in your question 'the (...)'?
mi sembra rilevante = I believe it is significant
si mostrino = occur, but this one may depend on what you use as the translation of 'tendenze'.
in prima istanza = is this the first of the two "tendenze"? If that is the case maybe you can have 'on one hand' and 'on the other hand' for the second one. Is the second one what is omitted in your question 'the (...)'?
mi sembra rilevante = I believe it is significant
si mostrino = occur, but this one may depend on what you use as the translation of 'tendenze'.
Discussion