common sense

Chinese translation: 共识/默契/相互融通性

09:10 Oct 22, 2008
English to Chinese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: common sense
"More and more customers are discovering the full features, easy management and overall common sense of enterprise-class software running on our Dell EqualLogic system," said Jim Merritt, president, Dell Japan.

一般理解是 常识,但是,感觉有点费解,希望各位同仁指点迷津!TIA!
Jinhang Wang
China
Local time: 16:26
Chinese translation:共识/默契/相互融通性
Explanation:
感觉这样的问题很难有什么标准和现有参考。个人感觉此处common sense的翻译应该把easy management and overall common sense放在一起来理解。言者很可能是指企业级软件运行的便于管理和形成共识之优势。就是说各企业级软件之间有很好的兼容和默契,让人很容易触类旁通,省得用惯一种软件后,再换用另一软件时费好多劲才能重新适应。感觉这个概念对软件业的发展是很有创新和作用的。
上面给出的翻译仅供参考。希望能有用
Selected response from:

Adsion Liu
Canada
Local time: 04:26
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1基本常识
Jia Du (X)
4人性化因素
clearwater
4共识/默契/相互融通性
Adsion Liu
3合理/完善
Chun Un


Discussion entries: 17





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
人性化因素


Explanation:
http://www.med8th.com/humed/2/200311102002mgylws.htm
希望抛砖引玉^_^

clearwater
China
Local time: 16:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 492

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jia Du (X): Hi Mr Clearwater. When I said asker chose the wrong answer I did not mean you, I meant in general. I am sorry I did not make it clear.
6 hrs
  -> 谢谢!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
合理/完善


Explanation:
感觉上这是说software的设计合理完善,该有的功能都有了。

仅供参考

Chun Un
Macau
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
共识/默契/相互融通性


Explanation:
感觉这样的问题很难有什么标准和现有参考。个人感觉此处common sense的翻译应该把easy management and overall common sense放在一起来理解。言者很可能是指企业级软件运行的便于管理和形成共识之优势。就是说各企业级软件之间有很好的兼容和默契,让人很容易触类旁通,省得用惯一种软件后,再换用另一软件时费好多劲才能重新适应。感觉这个概念对软件业的发展是很有创新和作用的。
上面给出的翻译仅供参考。希望能有用

Adsion Liu
Canada
Local time: 04:26
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 78
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
基本常识


Explanation:
The term of common sense is every much used orally in English speaking country. It means something is very common that people sould know. If people say you do not have common sense. 是说你不懂基本常识, 换句话说是指你不懂人事。

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-10-22 15:32:51 GMT)
--------------------------------------------------

在这里common sense应该译为 容易理解的。

Example sentence(s):
  • 如果你在图书馆大声讲话,那你就是没有 common sense
Jia Du (X)
United States
Local time: 01:26
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  clearwater: 这里不能直译。不过觉得“容易理解的”这个版本比较贴近原文的意思了。
4 hrs

agree  albert001: 我觉得 overall common sense 指的是大家对产品的认知程度比较好。
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search