convinto di farvi cosa gradita...

French translation: certain de répondre à vos attentes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:convinto di farvi cosa gradita...
French translation:certain de répondre à vos attentes
Entered by: Marika Costantini

06:55 Oct 20, 2008
Italian to French translations [PRO]
Business/Commerce (general)
Italian term or phrase: convinto di farvi cosa gradita...
"convinto di farvi cosa gradita, vi contatterò..."
URGENTE!
grazie!!
Marika Costantini
Italy
Local time: 19:20
certain de répondre à vos attentes
Explanation:
je choisirais cette formule parmi beaucoup d'autres

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-10-20 07:57:21 GMT)
--------------------------------------------------

tu peux aussi, suivant le contexte utiliser la forme " certain de vous être agréable" bien que le français utilise plus volontiers " dans l'espoir de vous être agréable " .
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 19:20
Grading comment
grazie carole e grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4certain de répondre à vos attentes
Carole Poirey
4Sûr (/Certain) que vous aprécierez
elysee


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sûr (/Certain) que vous aprécierez


Explanation:
Sûr (/Certain) que vous aprécierez, je vous contacterai

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-10-20 07:02:33 GMT)
--------------------------------------------------

opss...
apprécierez

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-10-20 07:13:08 GMT)
--------------------------------------------------

Certain que vous apprécierez cette occasion de mettre en pratique vos beaux préceptes et notamment celui-ci : « respecter le point de vue qui n’est pas le sien »(p. 11), je suis ravi de vous offrir par la présente une source « d’enrichissement personnel »(p. 11). Chose qui ne serait pas un luxe, votre éducation, à vous lire, ne semblant pas spécialement réussie.
http://sheilamccarron.parti-socialiste.fr/2007/10/02/leducat...





--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-10-20 07:16:40 GMT)
--------------------------------------------------

anche:

Je suis certain que vous apprécierez et ....





elysee
Italy
Local time: 19:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 145
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
certain de répondre à vos attentes


Explanation:
je choisirais cette formule parmi beaucoup d'autres

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-10-20 07:57:21 GMT)
--------------------------------------------------

tu peux aussi, suivant le contexte utiliser la forme " certain de vous être agréable" bien que le français utilise plus volontiers " dans l'espoir de vous être agréable " .

Carole Poirey
Italy
Local time: 19:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52
Grading comment
grazie carole e grazie a tutti!
Notes to answerer
Asker: grazie carole, ho scelto la seconda opzione!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vanessa Di Franco
1 hr
  -> Merci

agree  Enrico Tosi: elysée et carole ont une bne traduction mais cell-ci me semble plus élégante plus fluide, elle évite le " que "
3 hrs
  -> Merci

agree  cenek tomas
3 hrs
  -> Merci

agree  hirselina: Absolument!
4 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search