Oct 6, 2008 02:15
15 yrs ago
1 viewer *
English term

annual operational success

English to Japanese Bus/Financial Law (general)
will provide a profit-sharing incentive derived from the annual operational success of the company's managed assets.

1年間における運営業績?としましたが、successの意味がよくわかりません。
Proposed translations (Japanese)
4 +1 年間運用実績
3 +1 1年間の業績

Proposed translations

+1
50 mins
Selected

年間運用実績

運営により得られた結果・業績・実績、などでよいのではないでしょうか?

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2008-10-06 03:06:22 GMT)
--------------------------------------------------

成果、もありですね。
Peer comment(s):

agree Yumico Tanaka (X)
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "運用実績に基づく利益配当ということですね。本当に分かりやすく解説いただき勉強になりました。ありがとうございます。"
+1
46 mins

1年間の業績

同社は運用(管理)する資産の年間成績に基づいて、収益の分配をします。

つまり、より多く収益を上げれば、それだけ多くの分け前をもらえる、ということですよね。

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-10-06 03:02:10 GMT)
--------------------------------------------------

success は成功度、といった感じではないでしょうか。
Note from asker:
Noriko Miwa さん 具体的な説明をしていただきありがとうございました。
Peer comment(s):

agree Yumico Tanaka (X) : provide a profit-sharing incentive 社員に奨励賞としてボーナスをあげたりするお金が、1年間の業績から来ているということですね。「実績」からは結果、「業績」からは成績、のようなニュアンスをうけるのでSUCCESSはこちらだと思います。
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search