Teambildung

French translation: team building / cohésion d'équipe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Teambildung
French translation:team building / cohésion d'équipe
Entered by: lorette

15:54 Oct 3, 2008
German to French translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
German term or phrase: Teambildung
Rund um Ihren Anlass, als Incentive, zur Teambildung oder zum Entspannen, haben wir eine breite Palette von Angeboten zusammengestellt.

Comment traduit-on ce "Teambildung" ? Je vois ce qu'ils veulent dire, mais.... je sèche !
des idées ?
merci d'avance
caramel
Local time: 08:32
dans le cadre de la formation continue de votre équipe/personnel
Explanation:
"Formation continue" ou "formation professionnelle" (au singulier ou pluriel), tout court, suffiraient amplement à mon avis.

Handelsregister-Meldungen vom 19.10.2007 - FRZweck: Organisation von Segelanlässen zur Personalschulung (Teambildung) und Kundenbindung, Durchführung von Seminaren und Organisation von ...
www.moneyhouse.ch/shab/2007_203/publikationen_FR.htm



--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-10-03 16:39:50 GMT)
--------------------------------------------------

--> "dans le cadre de formations continues du personnel"
Je ne sais pas d'où je sors le "votre"...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-03 17:34:40 GMT)
--------------------------------------------------

ALSO!!!!! Désolée

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-03 17:36:26 GMT)
--------------------------------------------------

Team building est un mot d’origine anglaise signifiant « construction d’équipe ».

Un team building est un processus permettant de développer des valeurs collectives au sein d’une entreprise, comme la cohésion, l’interdépendance, ou l’implication. Grâce à des activités à caractère évènementiel, souvent de nature collective et interactive, les participants cultivent leurs facultés à travailler en équipe.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Team_building

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-03 17:41:34 GMT)
--------------------------------------------------

Vite, je me rattrape !!!!

Soit tu laisses le terme en anglais (si c'est pour la Suisse, cela devrait passer), dans le style "activités de/animations (ludiques) team building", ou alors tu peux traduire par "cohésion d'équipes".

Du Team building réfléchi
Nos activités team building ou de cohésion d’équipes ont été conçues avant tout pour faire travailler les gens ensemble, pour s’amuser et pour aller de l’avant. Autrement dit, nous vous proposons de fédérer votre équipe, d’en améliorer les performances au travail par la communication, la prise de décision, la gestion du risque…tout en s’amusant.
Que vous souhaitiez organiser une activité en groupe, une convention commerciale, une sortie entre collègues ou un séminaire de travail, si l’objectif est de rassembler et réunir les personnes pour renforcer l’esprit d’équipe ou pour motiver, nous pouvons aider votre entreprise à trouver une solution adaptée à votre style de management.
Les animations obligeant les participants à faire la queue en attendant leur tour ou ne proposant que des face-à-face ne nous intéressent pas.
LA COHESION D'EQUIPE EST NOTRE PRIORITE.

http://www.eventusfrance.com/





--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-03 17:45:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.cohesion-equipes.com/

Parmi ses activités de cohésion d'équipe, la société Incenteam propose des séances de construction réunissant tous les membres d'une même société.
http://www.01men.com/editorial/345355/carriere-professionnel...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-03 17:47:51 GMT)
--------------------------------------------------

Tu peux parler de "stages" ou de "séminaires".

PoCarles.com: Stage Commando & Team Building... soit dans le cadre de séminaires de cohésion d'équipe ou de séminaires de motivation. ... Voici les sites qui parlent de Stage Commando & Team Building: ...
www.pocarles.com/2007/07/stage-commando-.html
Selected response from:

lorette
France
Local time: 08:32
Grading comment
merci à toutes et à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2faire du teambuilding (= créer l'esprit d'équipe)
Hélène ALEXIS
4 +2développement (de l'esprit) d'équipe
mattranslate
4création (ou organisation) d´une équipe
Ellen Kraus
3dans le cadre de la formation continue de votre équipe/personnel
lorette


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
création (ou organisation) d´une équipe


Explanation:
je voudrais dire comme ca

Ellen Kraus
Austria
Local time: 08:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
faire du teambuilding (= créer l'esprit d'équipe)


Explanation:
c'est un anglicisme bien connu dans les entreprises..

Hélène ALEXIS
France
Local time: 08:32
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette: bonne piste !
41 mins

agree  Anja C.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zur Teambildung
dans le cadre de la formation continue de votre équipe/personnel


Explanation:
"Formation continue" ou "formation professionnelle" (au singulier ou pluriel), tout court, suffiraient amplement à mon avis.

Handelsregister-Meldungen vom 19.10.2007 - FRZweck: Organisation von Segelanlässen zur Personalschulung (Teambildung) und Kundenbindung, Durchführung von Seminaren und Organisation von ...
www.moneyhouse.ch/shab/2007_203/publikationen_FR.htm



--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-10-03 16:39:50 GMT)
--------------------------------------------------

--> "dans le cadre de formations continues du personnel"
Je ne sais pas d'où je sors le "votre"...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-03 17:34:40 GMT)
--------------------------------------------------

ALSO!!!!! Désolée

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-03 17:36:26 GMT)
--------------------------------------------------

Team building est un mot d’origine anglaise signifiant « construction d’équipe ».

Un team building est un processus permettant de développer des valeurs collectives au sein d’une entreprise, comme la cohésion, l’interdépendance, ou l’implication. Grâce à des activités à caractère évènementiel, souvent de nature collective et interactive, les participants cultivent leurs facultés à travailler en équipe.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Team_building

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-03 17:41:34 GMT)
--------------------------------------------------

Vite, je me rattrape !!!!

Soit tu laisses le terme en anglais (si c'est pour la Suisse, cela devrait passer), dans le style "activités de/animations (ludiques) team building", ou alors tu peux traduire par "cohésion d'équipes".

Du Team building réfléchi
Nos activités team building ou de cohésion d’équipes ont été conçues avant tout pour faire travailler les gens ensemble, pour s’amuser et pour aller de l’avant. Autrement dit, nous vous proposons de fédérer votre équipe, d’en améliorer les performances au travail par la communication, la prise de décision, la gestion du risque…tout en s’amusant.
Que vous souhaitiez organiser une activité en groupe, une convention commerciale, une sortie entre collègues ou un séminaire de travail, si l’objectif est de rassembler et réunir les personnes pour renforcer l’esprit d’équipe ou pour motiver, nous pouvons aider votre entreprise à trouver une solution adaptée à votre style de management.
Les animations obligeant les participants à faire la queue en attendant leur tour ou ne proposant que des face-à-face ne nous intéressent pas.
LA COHESION D'EQUIPE EST NOTRE PRIORITE.

http://www.eventusfrance.com/





--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-03 17:45:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.cohesion-equipes.com/

Parmi ses activités de cohésion d'équipe, la société Incenteam propose des séances de construction réunissant tous les membres d'une même société.
http://www.01men.com/editorial/345355/carriere-professionnel...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-03 17:47:51 GMT)
--------------------------------------------------

Tu peux parler de "stages" ou de "séminaires".

PoCarles.com: Stage Commando & Team Building... soit dans le cadre de séminaires de cohésion d'équipe ou de séminaires de motivation. ... Voici les sites qui parlent de Stage Commando & Team Building: ...
www.pocarles.com/2007/07/stage-commando-.html

lorette
France
Local time: 08:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 63
Grading comment
merci à toutes et à tous
Notes to answerer
Asker: merci Lorette, mais j'ai l'impression qu'il ne s'agit pas vraiment de cela. En fait, c'est une société qui propose ses services pour l'organisation de séminaires, congrès, etc. et, pour agrémenter le tout, des activités de loisirs comme la construction d'un radeau, une chasse au trésor, etc... J'ai plutôt l'impression qu'il s'agit d'inciter les gens à avoir l'esprit d'équipe. J'ai déjà entendu parler de ce genre de "stages" organisés par des entreprises, mais je n'arrive pas à savoir comment ça s'appelle

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
développement (de l'esprit) d'équipe


Explanation:
suggestion.

mattranslate
Germany
Local time: 08:32
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvina Tran
45 mins
  -> merci, Elvira!

agree  Anja C.
57 mins
  -> Danke, Anja!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search