Oct 1, 2008 09:05
15 yrs ago
English term
divestiture period
English to Russian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Как лучше назвать такой срок, в течение которого правительство планирует изымыть /отчуждать акции компании? т.е. предлагать их к продаже..
Спасибо!
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | срок распродажи активов | Serhiy Tkachuk |
4 | срок реализации акций | Irina Mestergazi |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
срок распродажи активов
ы
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-01 11:43:24 GMT)
--------------------------------------------------
речь о распродаже активов доч.компании
по сути – срок продажи дочернего предприятия
divestiture - sale of a division of a unit , also called a spin-off or asset sale.
search.rdsinc.com/help/bi_ct_expdef.html
Disposal of an investment by sale, liquidation or other means. This legal term is also used to describe a corporation's systematic distribution of large blocks of another company's stock which were being held as an investment.
marketconnect.bbandt.com/bbandt/invest_glosry_DitDn.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-01 11:43:24 GMT)
--------------------------------------------------
речь о распродаже активов доч.компании
по сути – срок продажи дочернего предприятия
divestiture - sale of a division of a unit , also called a spin-off or asset sale.
search.rdsinc.com/help/bi_ct_expdef.html
Disposal of an investment by sale, liquidation or other means. This legal term is also used to describe a corporation's systematic distribution of large blocks of another company's stock which were being held as an investment.
marketconnect.bbandt.com/bbandt/invest_glosry_DitDn.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо."
5 mins
Something went wrong...