Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
sequestro conservativo e probatorio
English translation:
seizure (of bank assets) for protective and evidentiary purposes
Italian term
sequestro conservativo e probatorio
la presente richiesta denota carattere d'urgenza, in quanto misure coercitive (i.s. sequestro conservativo e probatorio di saldi attivi so conti bancari, carcere preventivo di persone) sono state decretate e sono a tutt'oggi in forza.
I know its some sort of seizure of bank assets as a "preventative and evidentiary measure" so that defendants or hidden accomplices won't disappear the assets somewhere else, but I am not sure what the corect US legal term is. Any ideas would be great. Thanks!
3 +1 | seizure of bank assets for protective and evidentiary purposes | Sylvia Gilbertson |
3 | garnishment as interlocutory relief and to perpetuate (secure) evidence | Adrian MM. (X) |
Proposed translations
seizure of bank assets for protective and evidentiary purposes
garnishment as interlocutory relief and to perpetuate (secure) evidence
In the UK, garnishee orders have turned into freezes, attachments or freezing orders.
Per la legittimità del sequestro probatorio è necessaria una specifica ... codice di rito (sequestri probatorio, preventivo e conservativo) e quindi deve ...
garnishment payable. This current liability account reports the amount a company must remit to a court or other agencies for amounts withheld from its ...
http://www.penalpolis.splinder.com/post/9328508/sequestro+probatorio
http://www.accountingcoach.com/accounting-terms/accounting-dictionary/accounting-terms
Something went wrong...