Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
household brick
Portuguese translation:
arrimo da família
Added to glossary by
Salvador Scofano and Gry Midttun
Sep 24, 2008 20:16
15 yrs ago
1 viewer *
English term
household brick
English to Portuguese
Social Sciences
Psychology
Personalidade/ Jung
Desculpem, absolutamente nenhum contexto. Somente isto:
"Household brick. What is it?"
Eu também quero saber...
"Household brick. What is it?"
Eu também quero saber...
Proposed translations
(Portuguese)
3 | arrimo da família | Salvador Scofano and Gry Midttun |
4 +4 | base/suporte da família | Marcos Antonio |
4 +1 | sustentáculo familiar | Mrs Wood |
Change log
Sep 30, 2008 11:03: Salvador Scofano and Gry Midttun Created KOG entry
Proposed translations
15 hrs
Selected
arrimo da família
Nesse contexto, minha sugestão.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Continuo não sabendo o que este termo de fato significava, muito sem contexto mesmo.... mas esta sugestão me pareceu a mais "natural".... Obrigada. ;)"
+4
10 mins
base/suporte da família
Opção
Creio que "brick" - tijolo - tenha um sentido de suporte/base
Creio que "brick" - tijolo - tenha um sentido de suporte/base
Peer comment(s):
agree |
Alexandra Gouveia
: Penso que seja isso. Ou talvez, até o "pilar da família/do agregado familiar"
11 mins
|
Obrigado, Alexandra
|
|
agree |
Maria José Tavares (X)
: concordo com "pilar"
16 mins
|
Obrigado, Maria José
|
|
agree |
Claudio Mazotti
1 hr
|
Obrigado, Cláudio
|
|
agree |
Isabel Maria Almeida
16 hrs
|
Obrigado, Isabel
|
+1
50 mins
Something went wrong...