Sep 23, 2008 04:14
15 yrs ago
English term
at all times
English to Chinese
Law/Patents
Law: Contract(s)
All molds, tooling and implements of manufacture used solely in connection with Buyer’s Products Seller produces hereunder on a contract manufacture basis (“Implements of Manufacture”) shall {at all times} remain the exclusive and permanent property of Buyer, even if prepared in whole or in part by Seller.
其中的at all times, 翻译为“一直”是否正确?
另外,能否翻译为“无论何时”?
其中的at all times, 翻译为“一直”是否正确?
另外,能否翻译为“无论何时”?
Proposed translations
(Chinese)
4 +1 | 始终;在任何时间均 | LoyalTrans |
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
始终;在任何时间均
这里的at all times并没有什么"legal"含义,只要按正常情况翻译即可。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much!"
Something went wrong...