executive coach

Italian translation: executive coach / coach di alti dirigenti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:executive coach
Italian translation:executive coach / coach di alti dirigenti
Entered by: Adele Oliveri

15:14 Sep 1, 2008
English to Italian translations [PRO]
Human Resources
English term or phrase: executive coach
si parla della formazione di disoccupati a lungo termine che alla fine del corso diventano "executive coach"
non c'è contesto , nè spiegazione delle materie del corso.
Come si traduce questa qualifica?
giulymoore
Local time: 14:29
executive coach / coach di alti dirigenti
Explanation:
ciao, coach e coaching sono ormai entrati nell'uso in italiano (come leader e leadership; allenatore / formatore / istruttore / consulente / assistente non hanno lo stesso significato).

http://www.executivecoach.it/

io personalmente lascerei executive coach, ma potresti anche dire "coach di alti dirigenti" (per quanto secondo me suona un po' forzato).

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-09-01 15:19:22 GMT)
--------------------------------------------------

ecco qualche altro riferimento:

http://management.monster.it/5038_it_p1.asp
http://www.cestor.it/corsi/scoa1.htm

in rete ne troverai altri.
Selected response from:

Adele Oliveri
Italy
Local time: 14:29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5executive coach / coach di alti dirigenti
Adele Oliveri
4coach per dirigenti
wyconsulting
2 +1Consulenza e assistenza quadri dirigenti
Felice Liserre


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
executive coach / coach di alti dirigenti


Explanation:
ciao, coach e coaching sono ormai entrati nell'uso in italiano (come leader e leadership; allenatore / formatore / istruttore / consulente / assistente non hanno lo stesso significato).

http://www.executivecoach.it/

io personalmente lascerei executive coach, ma potresti anche dire "coach di alti dirigenti" (per quanto secondo me suona un po' forzato).

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-09-01 15:19:22 GMT)
--------------------------------------------------

ecco qualche altro riferimento:

http://management.monster.it/5038_it_p1.asp
http://www.cestor.it/corsi/scoa1.htm

in rete ne troverai altri.

Adele Oliveri
Italy
Local time: 14:29
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 58
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberta Tabolacci
13 mins
  -> grazie Roberta :-)

agree  Gabriella Fisichella
22 mins
  -> grazie Gabriella (mannaggia mi è partito il messaggio troppo presto!)

agree  Raffaella Moretti
1 hr
  -> grazie Raffaella :-)

agree  Gina Ferlisi
8 hrs
  -> grazie Gina :-)

agree  Khiara
21 hrs
  -> e ancora grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Consulenza e assistenza quadri dirigenti


Explanation:
eh, giusto perché è 100% italiano. Anche se proprio "formazione" non è, forse un'assistenza per l'aggiornamento dei dirigenti. O consulenza ed assistenza per i dirigenti o la sfera dei dirigenti. Se non si usa più l'italiano, alla fine...scompare.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-09-01 15:39:49 GMT)
--------------------------------------------------

...ma parola, magari ci metterei proprio mentore, pur di non usare termini "alieni"

Felice Liserre
Germany
Local time: 14:29
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Adele Oliveri: ciao Felice, anche chi lavora alla McKinsey si occupa di consulenza degli alti dirigenti, ma non per questo è un coach... sono d'accordo con il desiderio di usare il più possibile l'italiano, ma in questo caso, IMHO, coach è più accurato.
2 mins
  -> Ciao Adele...accurato perché...bisognerebbe definire il "coach" ma io so che esistono termini in italiano per esprimerlo...io non sopporto la sudditanza linguistica ( della quale tu ed io non abbiamo colpa: si "accettano" tendenze..). Qui "mentore" non va

agree  Oscar Romagnone: Con tutto il rispetto verso l'amica Adele e l'opzione da lei sostenuta personalmente condivido di più l'impostazione di Felice a cui mi permetto di suggerire "preparatore di personale dirigente". Aggiungo nell'area dedicata ai dibattiti alcuni riferimenti
8 hrs
  -> Ciao Oscar, grazie, lo ripeto, per me i suggerimenti sono appunto suggerimenti, sono a volte un'idea, a volte esatta, a volte meno, Adele propone in base alla realtà...io magari vado contro corrente, ciao, buon lavoro, F
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
coach per dirigenti


Explanation:
Nell'ambito lavorativo si parla sempre di piu' spesso di "counselling" e di "coaching" che partono entrambi dall'individuo e dalle risrose umane come base su cui costruire nuove modalita' di sviluppo. Infatti, il "coaching" riguarda lo sviluppo dell'individuo ed e' considerata specificatamente nel campo delle risorse umane "una metologia che aiuta a sviluppare ed ottimizzare competenze e caratteristiche personali per mettere in atto una performance efficace e competiviva". Per esempio, e nel caso specifico dei dirigenti, lo sviluppo della "leadership".

Example sentence(s):
  • sviluppo della leadership
  • sviluppo delle competenze personali

    2020executivecoaching
    Reference: http://europeancoachinginstitute.com
wyconsulting
Spain
Local time: 14:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search