GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:29 Sep 1, 2008 |
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Konkurs (Österreich | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Miguel Jimenez Germany | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | se nego, no se reconocio |
| ||
3 | impugnada/cuestionada (ver explicación) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
se nego, no se reconocio Explanation: Una parte de las deudas, € xxxxx se negaron, no se reconocieron, asi que la cantidad € xxxxxxxxxxxx |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
impugnada/cuestionada (ver explicación) Explanation: Hola Inés, Entiendo que lo que no sabes es si en este caso los XY,-EUR fueron pagados y con ello sólo quedan ZZ,-EUR por pagar o que no se acepta el precio de XY,- por lo cual ZZ,- EUR es lo que se abonará. Creo que para acabar de estar seguros, tendrías que darnos una cantidad, aunque sea ficticia, pero proporcional. Ya que eso no lo sabemos, creo que lo más importante es la expresión "zu Recht bestehend anerkannt wurde" Por ello, tal como digo en mi opción es que se ha de entender como que el importe XY,- todavía no está aceptado (ha sido impunado o cuestionado) y no tiene "fuerza legal", con lo cual (y de momento) sólo puede exigirse la cantidad ZZ,- Espero que te sirva de ayuda. Un saludo y suerte, Helena |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.