Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
tensione di comando
English translation:
Voltage contol OR voltage cut-out
Added to glossary by
Gad Kohenov
Aug 11, 2008 12:14
15 yrs ago
3 viewers *
Italian term
tensione di comando
Italian to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
This relates to shutting down machinery where an operator has become entangled in the machinery
•Togliere la tensione di comando;
•Togliere la tensione di comando;
Proposed translations
(English)
4 +4 | Voltage contol OR voltage cut-out | Gad Kohenov |
5 +1 | Voltage control | Barbara Toffolon (X) |
5 | mains | Pompeo Lattanzi |
Change log
Aug 16, 2008 19:25: Gad Kohenov Created KOG entry
Proposed translations
+4
30 mins
Selected
Voltage contol OR voltage cut-out
Regolatore di tensione and valvola di tensione, respectively.
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-08-11 12:45:12 GMT)
--------------------------------------------------
From the Hopeli dizionario tecnico.
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-08-11 12:45:12 GMT)
--------------------------------------------------
From the Hopeli dizionario tecnico.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks desertfox, greatly appreciated. Chris :-o"
+1
16 mins
Voltage control
e.g.
New CONTROL VOLTAGE for programmable logic relays.....
Nuova TENSIONE DI COMANDO per relè programmabili.....
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-08-11 12:32:26 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry: should read CONTROL VOLTAGE as per explanation. :))))
New CONTROL VOLTAGE for programmable logic relays.....
Nuova TENSIONE DI COMANDO per relè programmabili.....
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-08-11 12:32:26 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry: should read CONTROL VOLTAGE as per explanation. :))))
1 hr
mains
When a worker has become entangled in the machinery, the first thing you do is "cut off mains".
"Comando" is a multifaceted word in Italian, it even means "to control", but in this case should be taken as "propulsive power", i.e. electrical mains.
"Comando" is a multifaceted word in Italian, it even means "to control", but in this case should be taken as "propulsive power", i.e. electrical mains.
Something went wrong...