Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Feinschmelzsicherung
Spanish translation:
fusibles (fein = de alta capacidad de ruptura), clase G
Added to glossary by
Miguel Jimenez
Aug 9, 2008 22:28
15 yrs ago
1 viewer *
German term
Feinschmelzsicherung
German to Spanish
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
G-Feinschmelzsicherung
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | fusibles (fein = de alta capacidad de ruptura), clase G | Pablo Bouvier |
4 | fusible de baja tensión (clase G) | Millan Gonzalez |
Proposed translations
+2
8 hrs
German term (edited):
G-Feinschmelzsicherung
Selected
fusibles (fein = de alta capacidad de ruptura), clase G
ver enlaces:
la G, se refiere a la "clase G"
--------------------------------------------------
Note added at 16 horas (2008-08-10 14:28:47 GMT)
--------------------------------------------------
Estimado Millán:es cierto que mi respuesta sól indica que aparece con mayor frecuencia en Internet. También es cierto que los fusibles G (de Geräte) suelen ser de bajo amperaje. Pero, para baja intensidad también lo son los NH (2-1250 A), los Diazed (2-100A) y los Neozed (2-200 A), entre otros...
la G, se refiere a la "clase G"
--------------------------------------------------
Note added at 16 horas (2008-08-10 14:28:47 GMT)
--------------------------------------------------
Estimado Millán:es cierto que mi respuesta sól indica que aparece con mayor frecuencia en Internet. También es cierto que los fusibles G (de Geräte) suelen ser de bajo amperaje. Pero, para baja intensidad también lo son los NH (2-1250 A), los Diazed (2-100A) y los Neozed (2-200 A), entre otros...
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Egmont
1 hr
|
Muchas gracias de nuevo, Alberto!
|
|
agree |
Walter Blass
: G-Sicherung es abreviatura de Geräteschutzsicherung. Son esos cartuchitos de vidrio o cerámica, con alambre fusible fino (F,M, o T seg. selección), creo que de allí eso de 'Feinschmelz-...'
7 hrs
|
Vielen Dank nochmals, Walter!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias y saludos"
12 hrs
fusible de baja tensión (clase G)
Coincido con lo de "clase G". Sin embargo, para "Feinsicherung" (="Feinschmelzsicherung") preferiría seguir el diccionario Ernst, es decir:
Feinsicherung f / fusible m para corrientes débiles, cortacircuito m para baja intensidad
Se trata de cortacircuitos o fusibles para baja intensidad o tensión, creo que éste es el mejor camino para traducirlo, como parece indicar google (meter en el buscador "fusible baja tensión"). Aunque también sale con "para", parece más habitual "fusible de baja tensión".
Un saludo y suerte!
Feinsicherung f / fusible m para corrientes débiles, cortacircuito m para baja intensidad
Se trata de cortacircuitos o fusibles para baja intensidad o tensión, creo que éste es el mejor camino para traducirlo, como parece indicar google (meter en el buscador "fusible baja tensión"). Aunque también sale con "para", parece más habitual "fusible de baja tensión".
Un saludo y suerte!
Peer comment(s):
neutral |
Pablo Bouvier
: http://www.googlefight.com/index.php?lang=en_GB&word1=fusibl...
1 hr
|
Estimado Pablo: efectivamente, este link demuestra que una opción aparece más que la otra en internet, pero no demuestra la vinculación entre el "fein" y tu opción. Un saludo,
|
Discussion
http://www.google.es/search?hl=es&client=firefox-a&rls=org.m...