Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
non-sportsmanlike or disruptive manner
Spanish translation:
actitud antideportiva o conflictiva
Added to glossary by
Magdalena Ferrari del Sel
Aug 3, 2008 21:43
15 yrs ago
5 viewers *
English term
non-sportsmanlike or disruptive manner
English to Spanish
Social Sciences
Sports / Fitness / Recreation
En el frase:
Any person who engage in a non-sportsmanlike or disruptive manner
Mi intento: cualquier persona que se comporte de modo que no se corresponda con los modales del buen deportista o de forma problemática
No me suena del todo familiar, desde ya muchas gracias si me pueden dar una mano con otras ideas mejores
Any person who engage in a non-sportsmanlike or disruptive manner
Mi intento: cualquier persona que se comporte de modo que no se corresponda con los modales del buen deportista o de forma problemática
No me suena del todo familiar, desde ya muchas gracias si me pueden dar una mano con otras ideas mejores
Proposed translations
(Spanish)
5 +5 | actitud poco deportiva o conflictiva | Beatriz Ramírez de Haro |
4 | de manera enojosa o reñida con la etiqueta deportiva | María Eugenia Wachtendorff |
Proposed translations
+5
9 mins
Selected
actitud poco deportiva o conflictiva
:)
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-08-03 21:59:57 GMT)
--------------------------------------------------
En este contexto queda mejor en plural: "Cualquiera / toda persona / todo el que adopte actitudes poco deportivas o conflictivas"
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-08-03 21:59:57 GMT)
--------------------------------------------------
En este contexto queda mejor en plural: "Cualquiera / toda persona / todo el que adopte actitudes poco deportivas o conflictivas"
Peer comment(s):
agree |
Egmont
43 mins
|
Gracias, AVRVM;)
|
|
agree |
Paula Tizzano Fernández
1 hr
|
Gracias, Paula:)
|
|
agree |
Daniel Grau
: Y también existe "antideportivo: Que carece de deportividad" (DRAE).
1 hr
|
Sí, muy buena opción. ¡Gracias, Daniel!
|
|
agree |
_POIMANDRES_
: Muy buenas opciones.
2 hrs
|
!Muchas gracias POIMANDRES¡
|
|
agree |
Enrique Huber (X)
: Hoy no ganó Lorena en el Golf, que tristeza...
3 hrs
|
...pero es la mejor. ¡Gracias, Enrique!
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Antideportiva me pareció la mejor opción para aplicar al bésibol ¡Muchas gracias a todos!"
14 mins
de manera enojosa o reñida con la etiqueta deportiva
Mi versión. Cambié de lugar los verbos para que se entienda mejor.
Prefiero "enojosa" a "problemática", ya que "disruptive" quiere decir que la actitud del deportista molesta al resto del equipo o al contrincante (por ej., en un partido de tenis).
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-08-04 01:10:40 GMT)
--------------------------------------------------
¡Actitudes antideportivas! Claro que sí, se oye mucho. Me alegra que hayas encontrado la expresión ideal, Magdalena :)
Prefiero "enojosa" a "problemática", ya que "disruptive" quiere decir que la actitud del deportista molesta al resto del equipo o al contrincante (por ej., en un partido de tenis).
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-08-04 01:10:40 GMT)
--------------------------------------------------
¡Actitudes antideportivas! Claro que sí, se oye mucho. Me alegra que hayas encontrado la expresión ideal, Magdalena :)
Note from asker:
Muchas gracias María Eugenia. Es correctísimo pero me parece que se adaptaría mejor a deportes como tenis o golf y en este caso es béisbol. Me gustó más actitudes ANTIDEPORTIVAS vocablo que, para mi sorpresa, figura en la RAE. |
Discussion