branchitude

Italian translation: trendmania

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:branchitude
Italian translation:trendmania
Entered by: Guenaelle Hardy

14:07 Jul 11, 2008
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Textiles / Clothing / Fashion
French term or phrase: branchitude
I Coppola da Vuitton
La diva de la branchitude roule pour Vuitton
Giovanni Pizzati (X)
Italy
Local time: 11:18
trendmania
Explanation:
La mania di essere alla moda...
Selected response from:

Guenaelle Hardy
France
Local time: 11:18
Grading comment
Grazie milw Guenaelle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2trendissimo
Vania Dionisi
4trendmania
Guenaelle Hardy
4moda di tendenza
Mirra_
3la diva dei modaioli
Vanessa Di Franco


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
trendissimo


Explanation:
supertrandy
megatrendy

da "branché"

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-07-11 14:15:19 GMT)
--------------------------------------------------

o anche solo
"del trendy"

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-07-11 14:16:09 GMT)
--------------------------------------------------

delle tendenze, se proprio non vuoi un anglismo

Vania Dionisi
Italy
Local time: 11:18
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Silva
1 hr

agree  Marmar123
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trendmania


Explanation:
La mania di essere alla moda...

Guenaelle Hardy
France
Local time: 11:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie milw Guenaelle!
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
moda di tendenza


Explanation:
penso che sia giusto così

'la diva/regina della moda di tendenza...'

però, onestamente, devo dire che tradurre correttamente di per sé 'branchitude' è difficilissimo!!!! :-)

Mirra_
Italy
Local time: 11:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la diva dei modaioli


Explanation:
è davvero difficile da tradurre... ma direi che la diva in questione forse si potrebbe definire una modaiola

Vanessa Di Franco
Local time: 11:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search