cuete mechado

English translation: larded beef steak

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cuete mechado
English translation:larded beef steak
Entered by: margaret caulfield

15:47 Jun 29, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Cooking / Culinary / cuete
Spanish term or phrase: cuete mechado
cuete de res, mechado
marcelo
larded beef steak
Explanation:
This is done using a long steel rod, pushing it into the meat in several parts creating "channels" and then stuffing the channels with lard, bacon or whatever comes in the recipe.
Selected response from:

margaret caulfield
Local time: 10:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5larded beef steak
margaret caulfield
4beef round (o stuffed round)
Steven Huddleston
4Mexican Pot Roast
Taña Dalglish
3stuffed eye of round
Dolores Vázquez


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
larded beef steak


Explanation:
This is done using a long steel rod, pushing it into the meat in several parts creating "channels" and then stuffing the channels with lard, bacon or whatever comes in the recipe.

margaret caulfield
Local time: 10:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
beef round (o stuffed round)


Explanation:
No creo que entre los anglos hay términos diferentes para "mechado" lo ven como otra técnica de adobo...

Steven Huddleston
Mexico
Local time: 02:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mexican Pot Roast


Explanation:
http://www.atravesdevenezuela.com/cocina/index.php?min=380
Hay una foto
Choice Cut or Mystery Meat? A Guide to Mexican Butcher Shops: Part ...
- [ Traducir esta página ]
Cross rib pot roast, also called boneless English roast, comes from the bottom part of this cut, while blade roasts .... Cuete Mechado: Mexican Pot Roast ...
www.mexconnect.com/mex_/recipes/puebla/kg0108.html - 51k - En caché - Páginas similares


http://www.mexconnect.com/mex_/recipes/puebla/kg0108.html
Tapa: Round (Braise or stew)
Although the entire cut is referred to as the tapa, this term is also used for the top of the cut, source of rump roast. The middle section is called the cuete, which yields bottom round roast and eye of round. Cuete is one of the few cuts cooked as a whole roast in Mexico. Many foreigners find it not marbled enough to make a good pot roast, but Mexican cooks make incisions in the meat and insert pieces of bacon, and sometimes also serrano ham. The lower part of this cut is called the bola, and less frequently empuje, which yields tip roast and tip steaks. The bola is also the source of the cut called churrasco in Mexico, although the same name is used in other Latin American countries for other cuts. The round is also the source of cuts labeled carne para asar (meat for grilling) and pulpa (boneless meat.)

Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-06-29 15:58:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://chefdenais.blogspot.com/2007/08/cortes-de-carne.html
Cuete: Se encuentra en la parte posterior de la pierna. Se hace en guisados, a la vinagreta, mechado y cocido.


Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 03:27
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stuffed eye of round


Explanation:
cuete de res (músculo semitendinoso, en inglés conocido como “eye of round”)


    Reference: http://www.ianrpubs.unl.edu/epublic/pages/publicationD.jsp?p...
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 53
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search