With released brakes of the main motor at regulation brakes:

English translation: comment

21:14 Jun 23, 2008
English language (monolingual) [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: With released brakes of the main motor at regulation brakes:
I must translate this sentence into Italian, but I'm not sure how to interpret it. This is from the key to a picture in a User's Manual of a thicknessing machine.

I don't have any other context; the text was written in the Czech Republic.
Stefano Asperti
Italy
Local time: 22:02
Selected answer:comment
Explanation:
This is not good English and thus subject to interpretation. Someone familiar with the tool (or this type of tool) might be able to suggest what the wording should be; otherwise one can only make more or less informed guesses.

As a further comment, if this is typical of the wording in your text, my recommendation would be to advise your client that the English is unacceptable and you cannot generate a satisfactory translation. A flawed operator's manual for a machine tool that can cause serious injury if not used properly is not in the interest of anybody.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-06-24 06:25:56 GMT)
--------------------------------------------------

After seeing the document, and especially as Tony suggested the same interpretation for 'rear freeze...', I think this should read 'Braking of the main motor is normally enabled when:' (i.e. 'under the following conditions')
Selected response from:

Ken Cox
Local time: 22:02
Grading comment
Thanks guys! I called the agency and they will talk to the final client.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +2comment
Ken Cox
1brake adjustment with main motor brakes released
Tony M


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
with released brakes of the main motor at regulation brakes:
brake adjustment with main motor brakes released


Explanation:
The EN is so poor, it is very hard to tell, but I think that might be what they are trying to say: the image is showing how to adjust (not really regulate) the brakes, which must be done with the main motor brakes off (= released) — would make sense, but this really is crystal ball gazing!

Tony M
France
Local time: 22:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 504
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
with released brakes of the main motor at regulation brakes:
comment


Explanation:
This is not good English and thus subject to interpretation. Someone familiar with the tool (or this type of tool) might be able to suggest what the wording should be; otherwise one can only make more or less informed guesses.

As a further comment, if this is typical of the wording in your text, my recommendation would be to advise your client that the English is unacceptable and you cannot generate a satisfactory translation. A flawed operator's manual for a machine tool that can cause serious injury if not used properly is not in the interest of anybody.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-06-24 06:25:56 GMT)
--------------------------------------------------

After seeing the document, and especially as Tony suggested the same interpretation for 'rear freeze...', I think this should read 'Braking of the main motor is normally enabled when:' (i.e. 'under the following conditions')

Ken Cox
Local time: 22:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 193
Grading comment
Thanks guys! I called the agency and they will talk to the final client.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Hear, hear, Ken!
2 mins

agree  Bashiqa: Although Tony's crystal ball appears to be working correctly, your comments must be emphasised. Wrong assumptions can be dangerous.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search