sex- and racematched

Italian translation: dello stesso sesso e della stessa razza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sex- and racematched
Italian translation:dello stesso sesso e della stessa razza
Entered by: alby

15:27 Jun 23, 2008
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry
English term or phrase: sex- and racematched
Bone density results are expressed as the deviation from the reference means for sex- and racematched
individuals in the general population
alby
Italy
Local time: 08:13
dello stesso sesso e della stessa razza
Explanation:
Deve essere chiaro il concetto che il gruppo di controllo è costituito da invididui selezionati tra la popolazione generale e dello stesso sesso e della stessa razza di quelli inseriti nel gruppo di studio. È da questo gruppo che si ottengono poi le medie di confronto su cui si calcola la deviazione standard. Spero sia chiaro.
Selected response from:

Claudia Di Loreto
Local time: 08:13
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6di (individui) dello stesso sesso e gruppo etnico
BdiL
5 +2dello stesso sesso e della stessa razza
Claudia Di Loreto
5 +1(soggetti) appaiati/assortiti/abbinati in base al sesso e all'etnia/al gruppo etnico di appartenenza
Mirra_
4di stesso sesso e razza
Milena Bosco (X)


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
di (individui) dello stesso sesso e gruppo etnico


Explanation:
meglio con l'articolo determinativo (appunto "determinativo"). Maurizio

BdiL
Italy
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirra_: fiuuuuu non tutti cascano nella trappola della razza! ;D
1 hr
  -> Massì, viva Einstein che a "razza", al suo ingresso negli USA, scrisse "umana". Ieri non mi sarebbe bastata la pelle nera per evitare un 1/2 colpo di calore a fare il giardiniere! ;-)) Grazie.. qatz1

agree  Oscar Romagnone
1 hr
  -> Grazie, Oscar. Mi accorgo che anche "di" rientrava nella parentesi (di individui). Maurizio

agree  Leonardo La Malfa
3 hrs
  -> Grazie, Leo. Maurizio

agree  Allergic (X)
4 hrs
  -> Grazie, Allergic! Maurizio

agree  Shera Lyn Parpia
13 hrs
  -> Thanks a lot, Shera Lyn. :-) Maurizio

agree  Pnina
17 hrs
  -> Grazie, Pnina. :-) Maurizio
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
dello stesso sesso e della stessa razza


Explanation:
Deve essere chiaro il concetto che il gruppo di controllo è costituito da invididui selezionati tra la popolazione generale e dello stesso sesso e della stessa razza di quelli inseriti nel gruppo di studio. È da questo gruppo che si ottengono poi le medie di confronto su cui si calcola la deviazione standard. Spero sia chiaro.

Claudia Di Loreto
Local time: 08:13
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 43
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pannunzio
50 mins

agree  camagni
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(soggetti) appaiati/assortiti/abbinati in base al sesso e all'etnia/al gruppo etnico di appartenenza


Explanation:
allora 'matched' non è secondario, nel senso che specifica che ad ogni gruppo preso in esame è abbinato un gruppo (quasi sempre composti da numeri uguali di soggetti) esplicitamente simile per quanto riguarda i criteri desiderati

poi, 'sesso' va benissimo ma potrebbe andare bene anche 'genere sessuale' e se è un testo poco tecnico ma molto "umanistico" e/o un po' bigotto, forse preferirebbero semplicemente 'genere' (anche se è formalmente scorretto)

'razza' ci sarebbe un lunghissimo (e probabilmente inconcludibile) discorso da fare. Comunque, scanso dubbi e problemi, mi orienterei con sicurezza su etnia/gruppo etnico perché 'razza' biologicamente/geneticamente parlando, NON HA SENSO ed sicuramente politically INcorrect .



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-06-23 18:56:25 GMT)
--------------------------------------------------

Vorrei rassicurare chi avanza dubbi sulla mia preparazione (che invito caldamente a pre-occuparsi di più della propria e a documentarsi sulla storia e sulle polemiche intorno alla definizione di 'razza umana') che sono piuttosto abituata a leggere (e anche a scrivere!) testi medici, biologici, genetici e antropologici.

Mirra_
Italy
Local time: 08:13
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BdiL: I miss your explanations and criticisms; I've been verbally abused and ditched by a palindromic Caucasian girl (and it looks like it never happened). Ciao sericea. Do l'agree alla spiegazione. ;o qatz1
23 mins
  -> palindromic named Caucasian women are always right!! ;D e grazie...!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
di stesso sesso e razza


Explanation:
Have a nice day.

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-06-23 18:52:51 GMT)
--------------------------------------------------

"Razza: sebbene sia indubbio che la prevalenza dell’osteoporosi sia maggiore tra gli individui di razza bianca e asiatica che tra quelli di razza nera, i motivi di questo fenomeno non sono ben compresi; la prevalenza varia anche tra i diversi gruppi etnici. I bianchi hanno un picco di massa ossea inferiore rispetto ai neri, ma le differenze osservate nel rischio di fratture sembrano essere indipendenti dalle differenze di densità ossea. È possibile che vi abbiano un ruolo le differenze di composizione corporea, di struttura scheletrica e di ricambio osseo. "
Da
http://www.msd-italia.it/altre/geriatria/sez_7/sez7_49a.html



--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-06-23 18:57:09 GMT)
--------------------------------------------------

Nella mia esperienza nel linguaggio medico scientifico "razza" è di uso comune. Mi scuso con la Sig.ra Buscaglione per avere messo la mia nota nel luogo sbagliato, ma preferisco evitare post nelle note di colleghi che già in passato si sono rivelati poco malleabili ed aperti al confronto.

Buona serata.

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-06-23 18:58:05 GMT)
--------------------------------------------------

* e poco aperti al confronto :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-06-23 19:00:22 GMT)
--------------------------------------------------

Una ulteriore precisazione....Razza in questo caso non è sinonimo di etnia. Mio marito ed io siamo caucasici ma apparteniamo a due diverse etnie.

Milena Bosco (X)
Italy
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search