04:27 Jun 19, 2008 |
English to Hungarian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Balázs Sudár Hungary | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | műszaki és szabályozási igazgató |
| ||
3 -1 | technical=műszaki,a regulatory t meg csak megtippelni tudom,hogy felelős műszaki igazgató |
| ||
3 -1 | műszaki és koordinációs igazgató |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
megfelelőségi igazgató |
|
technical and regulatory director technical=műszaki,a regulatory t meg csak megtippelni tudom,hogy felelős műszaki igazgató Explanation: Ebben majdnem biztos vagyok.Abból indulok ki,hogy amikor egy gyógyfürdőben fordítottam különböző műszaki doksikat,akkor a müsz.ig. -ot a munkahelyi -korábban,részben általam- terminológia szerint angolul technical directornak fordítottuk a kollégával,aki -velem ellentétben- csak félállásban volt fordító,a másik félállásban a fürdő ügyeit intézte. Amugy a google 32 találatot ad erre a kifejezésre,szóval tuti,hogy létezik,csak nem túl gyakori: http://www.google.hu/search?hl=hu&q="technical and regulator... -------------------------------------------------- Note added at 36 perc (2008-06-19 05:04:01 GMT) -------------------------------------------------- Ja technical ben olyan 70% biztos vagyok,a regulatoryban meg kb.30%,és ezt átlagoltam a 3-ban.Csak hogy tudja a kérdező. Bár egy kis kontextus nem ártana.A technical akár lehet szakmai igazgató is,ha kissé jobban belegondolok,nem? Ti mit mondtok? -------------------------------------------------- Note added at 37 perc (2008-06-19 05:05:45 GMT) -------------------------------------------------- Ja még annyit,a Google számára az angol kifejezés létezik,ez tény,mert kidobott rá 32 találatot,a kérdés csak az,hogy ugyanazt takarja-e.Szerintem igen,bár várom a kollégák véleményeit -legyen az pró vagy akár kontra.. -------------------------------------------------- Note added at 44 perc (2008-06-19 05:12:45 GMT) -------------------------------------------------- Bár lehet hoigy az a regulatory az valamiféle törvényességi felügyetért felelős dolgot takar,de nekem valamiért fura a műszaki és törvényességi felügyeletért felelős igazgató kifejezés. Na tényleg nem írok/mondok többet... Reference: http://www.google.hu/search?hl=hu&q=%22technical+and+regulat... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
technical and regulatory director műszaki és szabályozási igazgató Explanation: A regulatory director a szabályozó hatóságokkal való kapcsolattartásért felel. Van, ahol szabályozási ügyekért felelő igazgatónak nevezik: http://www.kozerdeku-hirdetmenyek.hu/hirdetmenyek/2007/szept... De az kicsit hosszú- |
| |
Grading comment
| ||