17:01 Jun 14, 2008 |
English to Ukrainian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / title translation | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | розставляючи крапки над і |
| ||
5 -1 | пунктуацiя, розcтановка роздiлових знакiв |
|
пунктуацiя, розcтановка роздiлових знакiв Explanation: In the Arabic script, i'jaam are the "pointing" diacritics that distinguish various consonants that have the same form (rasm), such as ﺒ /b/, ﺘ /t/, ﺜ /θ/, ﻨ /n/, and ﻴ /j/. Kufic script with red vocalization dots (harakat), and thin black lines for i'jam, from an early Qur'an. (Verse 202 of Surah Al-Baqara). Early manuscripts of the Qur'an did not use diacritics for either vowels (harakat) or to distinguish the different values of the rasm. The harakat were introduced first, as a red dot placed above, below, or beside the rasm, and later the i'jaam were introduced, as thin, short black single or multiple dashes placed above or below the rasm. The i'jaam became black dots about the same time as the harakat became small black letters or strokes. I would choose such translations: Ukrainian:пунктуацiя, розcтановка роздiлових знакiв; Russian: пунктуация, расстановка знаков препинания, акцентирование; English: pointing, punctuation; -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-06-14 18:45:26 GMT) -------------------------------------------------- English: punctuation, stops, detached member. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i\'jaam розставляючи крапки над і Explanation: англ.: dotting the i's - укр: розставляючи крапки над і - рос: расставляя все точки над i |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.