stripes, tabs / seals, claps, closures, straws, cardboard

10:41 Jun 3, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / Tetrapak
English term or phrase: stripes, tabs / seals, claps, closures, straws, cardboard
6.1 Requirements
Requirements for the Start of Operation:
Installation Protocol.
Spare parts according to Tetra Pak recommendation.
Packaging material incl. stripes, tabs etc.
Additional material (seals/claps/closures, straws, cardboard etc.).
Equipment (hydrogen peroxide, lubricant, ink etc.).
(jedna se plnici a balici linku) - vice kontextu bohuzel nemam
Iveta Pecinkova
Czech Republic
Local time: 07:54


Summary of answers provided
3 +1proužky, ouška / uzávěry, slámky, kartón
Prokop Vantuch


Discussion entries: 2





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
proužky, ouška / uzávěry, slámky, kartón


Explanation:
Berte mou odpověď spíš než jako přesnou jako snahu být "helpful" :-)
Tohle jsou mé návrhy

strips a tabs budou patrně odtrhávací proužky a ouška, kterými jsou některá balení uzavíraná.

totéž budou seals, claps, closures - každý jiný - tady spíš tipuju, že clap bude takový ten bílý zacvakávací uzávěr na krabicích od džusu. closure by mohlo být šroubovací víčko, a seal si nejsem úplně jistý, ale mohlo by jít o nějaký zalepovací uzávěr. přecejen u tetrapaku se nejedná jen o nápoje.

straws jsou slámky, neboli brčka, a cardboard bude kartón na krabice

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-06-03 11:15:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.econsense.de/_CSR_MITGLIEDER/_CSR_NACHHALTIGKEITS...

Na tomto odkazu na straně 20/28 je následující text:
Raw materials include materials used to produce our carton packaging material, plastic bottles, closures, straws, and sealing strips.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-06-03 11:21:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.omron.ca/pdfs/FoodBev/ZXGableTopInspect.pdf

nebo by ty "seals" mohly znamenat takto slepované tzv. gable-top cartons (viz. toto PDF)

Prokop Vantuch
Czech Republic
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Radovan Pletka: what about claps?
11 hrs

agree  petr jaeger: agree. To Radovan, claps are mentioned in prokop's answer too, just not in the header
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search