contribuţie de asigurări sociale de sănătate

German translation: Beitrag zur Krankenversicherung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:contribuţie de asigurări sociale de sănătate
German translation:Beitrag zur Krankenversicherung

08:08 May 29, 2008
Romanian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Recht
Romanian term or phrase: contribuţie de asigurări sociale de sănătate
CASS
weinrich_beate
Local time: 16:21
Beitrag zur Krankenversicherung
Explanation:
http://www.aok.de/bra/rd/125488.htm
Selected response from:

Raul-Petru Hreniuc
Romania
Local time: 16:21
Grading comment
multumesc
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3Beitrag zur Krankenversicherung
Raul-Petru Hreniuc
4 +1Sozialversicherungsbeitrag
traductorum


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
contibutie de asigurari sociale de sanatate
Beitrag zur Krankenversicherung


Explanation:
http://www.aok.de/bra/rd/125488.htm

Raul-Petru Hreniuc
Romania
Local time: 16:21
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 10
Grading comment
multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans-Juergen Fauland: Oder: Krankenversicherungsbeitrag.
1 hr
  -> Danke!

agree  traductorum: De acord, luat individual, doar ca asigurare de sănătate, fără cea de pensii etc.
1 hr
  -> Mulţumesc! La asta se şi referea, doar la asigurarea de sănătate.

agree  Ovidiu Martin Jurj
2 hrs
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
contibutie de asigurari sociale de sanatate
Sozialversicherungsbeitrag


Explanation:
SVB este termenul generic pentru: asiguri pensie, boală, accident.
Cel puţin în spaţiul german, dar presupun că şi în România sunt cumulate aceste contribuţii.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-05-29 11:33:22 GMT)
--------------------------------------------------

Corectură: "...pentru: asigurări pensie..."


    Reference: http://www.ooegkk.at/portal/index.html?ctrl:cmd=render&ctrl:...
traductorum
Austria
Local time: 15:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Raul-Petru Hreniuc: Eu ştiam că Sozialversicherungsbeitrag este CAS şi ca există o diferenţă între CAS (contribuţia la asigurările sociale de stat) şi CASS (contribuţia la asigurările sociale de sănătate).
56 mins
  -> OK, nu ştiam.

neutral  Ovidiu Martin Jurj: la noi sunt separate contribuţiile astea, se calculează fiecare altfel, sunt reglementate de legi diferite: legea asigurărilor de sănătate respectiv legea pensiilor şi se plătesc în locuri diferite: Casa de Asigurări de Sănătate, respectiv Casa de Pensii
1 hr
  -> Idem

agree  Mariana Avramescu
8 hrs
  -> Danke, aber ich liege falsch:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search