May 28, 2008 20:14
15 yrs ago
English term

Need some help, please

English Law/Patents Law (general) By-laws
I've got a fragment from a company by-laws which gives me hard times. I cannot grasp its full meaning because it seems to me something's missing there. But what? Could you please enlighten me? Here's the fragment:
**The Chairman of the Board of Supervisory Directors must notify the member concerned and the authorities competent under Article 7 Paragraph 1 of the Law to appoint members of the Board of Supervisory Directors of the impending retirement of such member no later than October 31st of the respective year.**
Responses
4 +5 explanation
3 +1 explanation
4 The law,

Responses

+5
15 mins
Selected

explanation

The chairman of the Board of Supervisory Directors (BSD) must notify the member of the board who is about to retire (persumably who is reuquired by law and/or the statutes of the company to retire) and the authorities authorised to appoint members the board (who will of course have to appoint a new member to relace the one who will retire) of the fact that the memer will be retiring, and the chairman must do this before 31 October of the year in which the member will retire.

The text is complete as is. By the way, it is almost certainly a translation, because companies in the English-speaking world to not have 'boards of supervisory directors' (if you google the phrase, you'll see that most of the hits are on Dutch sites, with some on German sites). The only thing seriously wrong with it IMO is that it's not clear what statute (legislative act) is meant by 'Article 7 Paragraph 1 of the Law' (this is totally ambiguous).

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-05-28 20:52:36 GMT)
--------------------------------------------------

Your text is an exact match for one of the clauses of the statutes of the German organisation KfW (see http://www.secinfo.com/d18Fqr.vCc.8.htm ). On site you can also find links to variety of related documents, including an explanation of the 'Law concerning KfW' (not an especially good translation; it should be something like 'KfW Act', and it probably has a longer formal name). If this is your document, you can probably use the site as a starting point for researching related German texts if you can read German, or you could post questions in the German to xxx (your choice of language).
Note from asker:
Thank you, Ken! You are right, this is definitely a translation. Maybe that is why it seemed so "awkward" to me.
Thanks for the tip, Ken :)
Peer comment(s):

agree Tony M : Well done on all counts!
58 mins
agree Jennifer Levey : Good reading of mediocre English.
2 hrs
agree orientalhorizon
4 hrs
agree Nitin Goyal
5 hrs
agree Will Matter : Nice job, Ken.
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Now I got it! Thank you so much."
+1
18 mins

explanation

"When a particular member is about to retire, then the Chairman of that Board must inform the responsible authorities, i.e. the authorities/people described in Article 7 Paragraph 1 that a new member must be appointed in order to replace the member that is about to retire."

That's what I understand, even though there does seem to be a problem with the sentence as a whole.
Note from asker:
You sensed that too, didn't you? Thank you, Dimitris.
Peer comment(s):

agree Phong Le
8 hrs
Thank you, Phong Le
Something went wrong...
3 hrs

The law,

**The Chairman of the Board of Supervisory Directors must notify the member concerned and the authorities competent under Article 7 Paragraph 1 of the Law;To Appoint Members of the Board of Supervisory Directors, of the impending retirement of such member no later than October 31st of the respective year.**

the law is To Appoint Members.... so it needed to be isolated in the sentence.
This is the way I see it.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search