Glossary entry

English term or phrase:

on a “when-issued” or “delayed delivery” basis

German translation:

per Emission ("when-issued") oder mit Lieferung zu einem späteren Termin ("delayed-delivery")

Added to glossary by Olaf Reibedanz
May 6, 2008 19:25
16 yrs ago
6 viewers *
English term

on a “when-issued” or “delayed delivery” basis

English to German Bus/Financial Investment / Securities Fondsprospekt
Liquidity, Settlement and Derivatives Risks

Each Fund will be exposed to a credit risk on parties with whom it trades and may also bear the risk of settlement default. For example, although the seller under a repurchase agreement will be required to maintain the value of the securities subject to the agreement in an amount exceeding the repurchase price, default by the seller would expose a Fund to possible loss due to adverse market action or delay in connection with the disposal of the underlying obligations. Securities purchased or sold ***on a “when-issued” or “delayed delivery” basis*** involve a risk of loss if the value of the securities to be purchased declines prior to the settlement date or if the value of the securities to be sold increases prior to the settlement date.


Und an späterer Stelle:

***“Delayed Delivery” and “When Issued” Securities***

A Fund may purchase debt obligations on a “delayed delivery” or “when-issued” basis, that is, for delivery to the Fund later than the normal settlement date for such securities, at a stated price and yield. Such securities are termed “delayed delivery” when traded in the secondary market, or “when-issued” in the case of an initial issue of securities. The Fund generally would not pay for such securities or start earning interest on them until they are received. However, when the Fund undertakes a delayed delivery or when-issued purchase obligation, it immediately assumes the risk of ownership, including the risk of price fluctuation. Failure by the issuer to deliver the securities may result in a loss or missed opportunity for the Fund to make an alternative investment.

Discussion

Olaf Reibedanz (asker) May 19, 2008:
Ich habe gerade gesehen, dass "per Erscheinen" doch die üblichere Übersetzung ist. Z.B.: http://www.deutsche-bank.de/lexikon/lexikon_de/content/index...

Proposed translations

2 hrs
Selected

per Emissionstermin („when-issued") oder mit Lieferung zu einem späteren Termin („delayed-delivery")

In Fondprospekten findet man oft die Englischen Termini in Klammern.
Je nach Kontext ginge auch kurz: Kauf oder Verkauf von Wertpapieren per Emission („when-issued") oder auf Termin („delayed-delivery")
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke euch beiden!"
6 mins

per Erscheinen oder mit verzögerter Lieferung

ein Vorschlag ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search