Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
children’s characters/licenses
French translation:
personnages pour enfants/sous licence
Added to glossary by
Delphine Roche Goy
Apr 30, 2008 10:31
16 yrs ago
2 viewers *
English term
children’s characters/licenses
English to French
Marketing
Marketing
online survey about toys
Retrouvé tout au long de l'enquête : "We are about to show you a number of different children’s characters/licenses. ", "How appealing do you find this character/license? ", "Please select all the characters/licenses for which you own some type of toy.", etc. Suit une liste répertoriant lesdites "licenses" et mentionnant une longue suite de noms dessins animés/émissions pour enfants.
Je comprends "personnage pour enfants", mais je bloque sur "license". Je ne pense pas qu'il s'agisse d'une "licence" au sens juridique du terme, et j'ai du mal à placer la notion d'autorisation... Pourrait-il plutôt s'agir d'un "concept" ?
Merci de m'éclairer :-)
Je comprends "personnage pour enfants", mais je bloque sur "license". Je ne pense pas qu'il s'agisse d'une "licence" au sens juridique du terme, et j'ai du mal à placer la notion d'autorisation... Pourrait-il plutôt s'agir d'un "concept" ?
Merci de m'éclairer :-)
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
personnages pour enfants/sous licence
Le terme n'est pas joli, mais c'est ce qu'on utilise dans la profession.
Peer comment(s):
agree |
PB Trans
: Yes, that's it. And I prefer "sous licence". I suggested "de licence" but "sous" is better. :-)
34 mins
|
Merci Pina !
|
|
agree |
Aude Sylvain
: oui, "personnages pour enfants", en ajoutant éventuellement "(exploités) sous licence" pour être plus précis
1 hr
|
D'accord Aude et merci !
|
|
agree |
zi_neb
: oui, personnages/licences (http://www.vo-licensing.com/fr/pages/licences-personnages.ht...
2 hrs
|
Merci !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci ! "
28 mins
visuels
ou logos... ou marques...
Des suggestions
http://www.vo-licensing.com/fr/pages/licences-vo-licensing.h...
Des suggestions
http://www.vo-licensing.com/fr/pages/licences-vo-licensing.h...
-1
34 mins
gammes de produits et supports médiatiques visés par la censure, qui s'adressent aux enfants
autre suggestion
Peer comment(s):
disagree |
PB Trans
: Nothing to do with censorship. This refers to licensed characters such as Snoopy, Mickey Mouse, Pokemon, etc. http://en.wikipedia.org/wiki/License
24 mins
|
33 mins
personnages de marque déposée / de licence
This refers to licensed characters (usually comics or cartoons). Explanation here:
LICENSED CHARACTERS Characters, usually cartoons, licensed by their creators for use by mass marketers. Each time an item bearing that image is sold, a royalty is paid to the licensed owner. Snoopy and Mickey Mouse are examples of licensed characters.
http://www.pbs.org/weta/myjourneyhome/teachers/glossary.html
Salon international 2007 de la science fiction à liévin
Le salon de la science fiction, fantasy, thriller ... de travailler sur des personnages de licence comme Lucky Luke, Babar, Droopy, Gaston Lagaffe...
www.salondulivrelievin.fr/2007/index.php?id=mig
personnages de marque déposée : la promotion de personnages, de porte-parole animés ou d'animaux de marque déposée constitue un outil de marketing efficace qui aide à accroître la notoriété d'une marque et la fidélité envers un produit.
http://www.media-awareness.ca/francais/ressources/projets_sp...
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-04-30 11:08:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.minefi.gouv.fr/directions_services/dgccrf/boccrf/...
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2008-04-30 11:26:07 GMT)
--------------------------------------------------
For "character/license", if you write "personnages pour enfants/de marque déposée" or "personnages pour enfants/de licence", it will get the point across. The idea is that the characters are cartoon or comic book characters that appear in children's shows. They are licensed (trademarked) characters like Mickey Mouse, Lucky Luke, SpongeBob Squarepants, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2008-04-30 11:31:03 GMT)
--------------------------------------------------
Artwork and character licensing
A licensor may grant a permission to a licensee to copy and distribute copyrighted works such as "art" (e.g., Thomas Kincaid's painting "Dawn in Los Gatos") and characters (e.g., Mickey Mouse). With such license, a licensee need not fear a claim of copyright infringement brought by the licensor.
http://en.wikipedia.org/wiki/License
LICENSED CHARACTERS Characters, usually cartoons, licensed by their creators for use by mass marketers. Each time an item bearing that image is sold, a royalty is paid to the licensed owner. Snoopy and Mickey Mouse are examples of licensed characters.
http://www.pbs.org/weta/myjourneyhome/teachers/glossary.html
Salon international 2007 de la science fiction à liévin
Le salon de la science fiction, fantasy, thriller ... de travailler sur des personnages de licence comme Lucky Luke, Babar, Droopy, Gaston Lagaffe...
www.salondulivrelievin.fr/2007/index.php?id=mig
personnages de marque déposée : la promotion de personnages, de porte-parole animés ou d'animaux de marque déposée constitue un outil de marketing efficace qui aide à accroître la notoriété d'une marque et la fidélité envers un produit.
http://www.media-awareness.ca/francais/ressources/projets_sp...
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-04-30 11:08:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.minefi.gouv.fr/directions_services/dgccrf/boccrf/...
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2008-04-30 11:26:07 GMT)
--------------------------------------------------
For "character/license", if you write "personnages pour enfants/de marque déposée" or "personnages pour enfants/de licence", it will get the point across. The idea is that the characters are cartoon or comic book characters that appear in children's shows. They are licensed (trademarked) characters like Mickey Mouse, Lucky Luke, SpongeBob Squarepants, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2008-04-30 11:31:03 GMT)
--------------------------------------------------
Artwork and character licensing
A licensor may grant a permission to a licensee to copy and distribute copyrighted works such as "art" (e.g., Thomas Kincaid's painting "Dawn in Los Gatos") and characters (e.g., Mickey Mouse). With such license, a licensee need not fear a claim of copyright infringement brought by the licensor.
http://en.wikipedia.org/wiki/License
1 hr
les héros préférés des enfants
Il s'agit ici de personnages de livres, films, dessins animés dérivés en divers produits.
"Marque déposée "pour "licence" me semble bien, mais cela peut devenir lourd dans un questionnaire destiné aux enfants, voire même implicite.
Sur divers sites ou l'on peut acheter ce type de produits, les expressions "héros des enfants", "héros préférés" sont souvent employées.
"Marque déposée "pour "licence" me semble bien, mais cela peut devenir lourd dans un questionnaire destiné aux enfants, voire même implicite.
Sur divers sites ou l'on peut acheter ce type de produits, les expressions "héros des enfants", "héros préférés" sont souvent employées.
Peer comment(s):
neutral |
PB Trans
: Questionnaire is an online survey about toys. It's aimed at the parents and not the kids themselves.//Parents are the toy owners;they buy them for their kids. Kids are not encouraged/expected to fill out anything online. Some of them might be toddlers.
4 hrs
|
Without no further context, I would not be so sure, especially with a sentence like "Please select all the characters/licenses for which you own some type of toy."
|
+1
24 mins
j'oserai produits!!!
effectivement je ne vois aucune restriction juridique ici... alors soit produit soit même offre (beurk) soit gamme...soit même marque.. désolée ai pas mieux en magasin!!!
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-04-30 11:03:07 GMT)
--------------------------------------------------
juste sûre que rien de juridique, à la limite marque (déposée éventuellement) mais moi je préfère gamme car ça implique qque part une identification de la source donc on règle un éventuel pb de droit ou autres!!! Mais bon ce n'est qu'une modeste contribution pour pistes! Les copains trouveront peut-être mieux
Je recap with a gun on my head and in emergency would use either produits, gamme ou marque! A défaut d'être super, ça peut faire sans trop de risque d'erreur majeure!!! Ben faut s'adapter non? translation is an emergency approximate art!!! :) Mais attends les copains meilleurs que moi, vont peut-être trouver mieux... mais pas licence de marque, sans te vexer ça veut rien dire!!!!
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-04-30 16:05:02 GMT)
--------------------------------------------------
alors marque déposée pourrait aller (suite au asker's comment)
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-04-30 11:03:07 GMT)
--------------------------------------------------
juste sûre que rien de juridique, à la limite marque (déposée éventuellement) mais moi je préfère gamme car ça implique qque part une identification de la source donc on règle un éventuel pb de droit ou autres!!! Mais bon ce n'est qu'une modeste contribution pour pistes! Les copains trouveront peut-être mieux
Je recap with a gun on my head and in emergency would use either produits, gamme ou marque! A défaut d'être super, ça peut faire sans trop de risque d'erreur majeure!!! Ben faut s'adapter non? translation is an emergency approximate art!!! :) Mais attends les copains meilleurs que moi, vont peut-être trouver mieux... mais pas licence de marque, sans te vexer ça veut rien dire!!!!
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-04-30 16:05:02 GMT)
--------------------------------------------------
alors marque déposée pourrait aller (suite au asker's comment)
Discussion
Anyway, Christiane's proposal is also my favorite, I sent an "agree" earlier.
Désolée je crains de ne pas avoir été très claire...